Война хаоса
— Живая, надо ж! — радостно вопит Уилф, спрыгивая с телеги и бросаясь ко мне, — госпожа Койл сказала, ты умерла!
В моей груди вновь поднимается гнев на госпожу Койл, которая подложила мне в рюкзак бомбу, чтобы уничтожить мэра, при этом на мою жизнь ей было плевать.
— Она часто ошибается, Уилф,- говорю я.
Он поднимает на меня глаза, и я вижу страх в его Шуме. Самый невозмутимый и бесстрашный человек на этой планете — человек, который не моргнув глазом рисковал своей жизнью ради нас с Тоддом — боится.
— Спэклы идут. Виола,- говорит он.- Тебе надо бежать.
— Я еду за подмогой…
Еще один БУМ поднимает на воздух здание неподалеку. До нас докатывается легкая ударная волна, и Уилф хватается за поводья Желудя, чтобы устоять на ногах.
— Да что они творят?! — кричу я.
— Это приказ госпожи, — отвечает Уилф. — Чтобы спасти все тело, иногда надо отрезать ногу.
Я закашливаюсь от дыма.
— Это в ее духе! Где она?
— Как только та махина над нами пролетела. она умчалась ее искать.
Мое сердце уходит в пятки.
— А где именно приземлился корабль? Уилф показывает пальцем за спину:
— Вон там, где башня прежде стояла.
— Так я и думала!
Вдали снова трубят в рог. Всякий раз, когда раздается этот звук, люди вокруг принимаются истошно вопить. Кричат даже в армии «Ответа».
— Беги. Виола, — повторяет Уилф. трогая меня за руку.- Армия спэклов — это не шутки. Тебе надо бежать. Прямо щас.
Я пытаюсь подавить в себе приступ страха за Тодда.
— Ты тоже беги, Уилф. План госпожи Кайл не сработал. Армия мэра вернулась в город. — Уилф со свистом втягивает воздух. — Мы схватили мэра, — продолжаю я, — а Тодд сейчас пытается остановить армию. Но если вы ударите прямо сейчас, вас раздавят как муху.
Он оглядывается на «Ответ», марширующий по дороге: лица все так же напряжены и сосредоточены, хотя многие уже видят нас с Уилфом и постепенно их охватывает удивление. Снова и снова в Шуме звучит мое имя.
— Госпожа Кайл велела идти вперед и взрывать здания, что бы ни случилось.
— Кого она оставила за главного? Госпожу Лоусон? — Наступает тишина, и я удивленно смотрю на Уилфа. — Тебя?!
Он медленно кивает:
— Сказала, что я лучше всех умею выполнять приказы.
— Опять ошиблась, — говорю я. — Уилф, разворачивай армию.
Он оглядывается на неумолимо идущий вперед «Ответ».
— Целительницы меня не послушают, — говорит он. но я чувствую, как он лихорадочно что-то обдумывает.
— Верно, — киваю я, соглашаясь с его мыслью. — Зато послушают все остальные.
Он снова переводит взгляд на меня:
— Хорошо, я их разверну.
— А мне нужно добраться до корабля. Они нам помогут.
Уилф кивает и показывает пальцем за спину:
— Первый же поворот — твой. Госпожа Кайл укатила двадцать минут назад.
— Спасибо, Уилф.
Он опять кивает и поворачивается к «Ответу».
— Отступаем! — вопит он.- Все назад!
Я пришпориваю Желудя, и мы проносимся мимо Уилфа и изумленных целительниц в первом ряду.
— Кто распорядился? — вопрошает госпожа Надари.
— Я!- отрезает Уилф таким властным тоном, какого я еще ни разу от него не слышала. — И она!
Мы с Желудем уже промчались мимо и летим вперед. Но я знаю, что он показывает пальцем на меня.
[Тодд]
Наша первая линия бросается через поле — точно стена падает на холм…
Солдаты бегут, выстроившись стрелой, и на самом ее кончике мчится мистер Хаммар…
Вторая линия стартует на долю секунды позже, и вот уже два ряда солдат сломя голову мчатся на линию спэклов с винтовками наготове, но…
— Почему они не стреляют? — спрашиваю я мэра. Он громко выдыхает:
— Вероятно, от самонадеянности.
— Чего?!
— Мы всегда разбивали спэклов в ближнем бою. Это самый эффективный метод. Но… — его глаза бегают по передним рядам вражеской армии.
Спэклы не шевелятся.
— Пожалуй, нам стоит отойти подальше, Тодд, — говорит мэр, уже пуская Морпета обратно по дороге.
Я оглядываюсь на бегущих солдат…
И неподвижных спэклов… Они вот- вот столкнутся…
— Да что же они?…
— Тодд, — окликает меня мэр издалека. Он отъехал уже метров на двадцать…
По толпе спэклов проносится вспышка Шума…
Какой-то сигнал…
Все спэклы в первом ряду поднимают луки…
И белые палки…
А спэклы на рогатых тварях берут по зажженному факелу в каждую руку…
— ГОТОВЬСЬ — вопит мистер Хаммар, мчась прямиком на рогатого зверя…
Солдаты поднимают винтовки…
— Ты бы отошел подальше, а? — окликает меня мэр…
Я легонько трогаю поводья…
Но не могу оторвать взгляд от поля боя, от бегущих солдат и тех, что стоят за ними наготове…
А мы с мэром — в самом конце.
— ЦЕЛЬСЯ! — вопит мистер Хаммар во всю глотку и во всю силу своего Шума…
Я разворачиваю Ангаррад и скачу к мэру…
— Почему они не стреляют?!- ору я…
— Кто?- спрашивает мэр, все еще разглядывая спэклов.- Наши или враги?
Я оглядываюсь…
Между мистером Хаммаром и ближайшим рогатым — зверем каких-то пятнадцать метров…
Десять…
— И те, и другие!
Пять…
— А вот это, — говорит мэр, — уже интересно.
И тут спэкл с двумя факелами в руках соединяет их друг с другом позади белой рогатки…
И… ВЖИХ!
Взрывной, брыжжущий, грохочущий и клокочущий поток огня, готовый пожрать весь мир, бурной рекой вырывается из рогатки. Он огромный и страшный, как ночной кошмар…
И он летит прямо в мистера Хаммара…
Тот резко поворачивает коня вправо…
Пытаясь увернуться…
Но поздно…
Его поглощает пламя…
Оно обволакивает мистера Хаммара и коня ровным слоем…
И они горят горят горят пытаясь вырваться…
И скачут прямо к реке…
Но мистер Хаммар туда не доберется…
Он сваливается с пылающей спины своего коня…
И падает на землю, точно мешок пылающего мусора…
И лежит… Конь прыгает в воду… Все кричит и кричит…
Я резко разворачиваюсь…
И вижу пехоту: коней у них нет, ускакать они не могут…
А огонь…
Он уютнее и ярче обычного… Плотнее и тяжелее…
Он сбивает солдат с ног бутто лавина…
Самых первых он съедает в один миг…
Такшто они даже вскрикнуть не успевают… Им еще повезло…
Потомушто огонь ползет дальше…
Липнет к формам и волосам…
И к коже…
Господи, кожа солдат… Она вздувается пузырями и лопается…
Они падают… И горят…
И кричат, как конь мистера Хаммара…
Все кричат и кричат…
Их Шум носится над полем, заглушая прочие мысли и картинки…
Но первая волна огня наконец спадает, и мистер Морган вопит «НАЗАД!!!», и солдаты в первых рядах разворачиваются и бегут прочь, отстреливаясь на бегу, но спэклы уже поднимают луки, и стрелы дугами рассекают воздух, а другие спэклы вскидывают белые палки и стреляют белыми вспышками, и стрелы втыкаются солдатам в спины в животы в лица, и они падают, падают, а вспышки из белых палок отрывают солдатам руки и ноги и головы, они падают на землю замертво замертво…
А я сижу в седле и так крепко вцепился в гриву Анггаррад, что чуть не выдираю из нее клок волос…
От ужаса она даже не кричит…
И над всем этим раздаются слова мэра… Он говорит:
— Ну, наконец-то, Тодд! — И оборачивается ко мне: — Наконец-то у меня появился достойный враг.
[Виола]
Не проходит и минуты, как мы с Желудем отъехали от армии «Ответа», а впереди уже показывается поворот. Я узнаю дорогу. Она ведет к лечебному, дому, где прошли мои первые недели в Нью-Прентисстауне и откуда мы с Мэми однажды попытались сбежать…
Лечебный дом, где я обмывала труп Мэми, убитой сержантом Хаммаром безо всякой на то причины.
— Вперед, Желудь, — говорю я, отгоняя эти мысли. — Дорога к башне где-то здесь…
Темное небо за моей спиной внезапно озаряется светом. Я оборачиваюсь, Желудь тоже: хотя Нью-Прентисстаун остался далеко и за деревьями его не видно, вспыхнувший над городом свет такой яркий, что на несколько секунд он выхватывает из мрака дорогу и тех немногих, кому удалось сюда добраться. Что произошло? Откуда эта вспышка?