Испытания Тама
Всё, что Там успел увидеть, это её большие глаза необычного серо-голубого цвета. Он никогда раньше не видел эту девочку.
– Кто ты? – недоверчиво спросил он. Может, её послали заманить его ещё дальше – туда, где никто никогда его не найдёт? Заглянув в темный проход за её спиной, Там поёжился. Он напомнил ему о темнице, куда его бросили стражники, когда Там пытался обокрасть торговца специями Ринальдера.
– Иди же, Там! – нетерпеливо позвала девочка. – Я здесь, чтобы помочь тебе.
– Откуда ты знаешь моё имя? – спросил Там. – Кто ты такая?
Второй раз он не собирался наступать на те же грабли.
– Это не важно, – ответила она. – Я не такая, как все. И в этом мы похожи. Вот почему я решила тебе помочь. Так что давай шевелись, а не то я передумаю и закрою дверь.
Там сглотнул и оглянулся по сторонам. Самому ему никогда отсюда не выбраться.
– Пришла девочка! – сказал он мысленно Шу. – Она хочет помочь мне выбраться, но что, если она заодно с близнецами?
– Иди с ней, – ответила Шу. – В худшем случае мне придётся поговорить с магистром, но ты должен успеть к экзамену.
Сделав глубокий вдох, Там подошёл к девочке.
За потайной дверью в стене обнаружилась комнатка с одним столом и одним стулом. В другом конце комнаты была обычная деревянная дверь.
Там с удивлением обнаружил, что то, что он всегда считал щелью в стене, оказывается, было потайным глазком. Кто-то отсюда втайне наблюдал за уроками. Он вопросительно посмотрел на девочку, но та только дёрнула плечами.
– Да, – призналась она. – Это моё место. Я видела, что с тобой никто не разговаривает, и слышала, как они шепчутся за твоей спиной. Ты раньше попрошайничал на улице, так ведь?
Она протянула ему тонкую бледную руку и, прежде чем Там успел опомниться, втянула его в комнатку и закрыла дверь.
11. Новый друг
Там бежал за девочкой по узким тёмным коридорам, свет в которые проникал только через глазки в стенах. Девочка легко находила дорогу в темноте и предупреждала Тама каждый раз, как им попадались ступеньки. Пока он и шли, девочка задавала вопросы про город. Там рассказал ей о хижине и Хинде с Индре. Он даже рассказал, как Сария нашла его в переулке и как они вместе попрошайничали на улицах, пока та не умерла. После её смерти Тама взял на работу месильщиком теста добрый пекарь.
Девочка слушала с интересом. А когда Там сказал, что жена пекаря начала слышать голоса в голове и от этого совершенно потеряла рассудок и её пришлось увезти из города, девочка возмущённо воскликнула:
– Здесь для таких, как она, есть специальный дом. Там они в тишине и покое могут снова поправиться.
Там только пожал плечами. Бессмысленно было сравнивать центр города с его широкими улицами и огромными зданиями с городской окраиной, где царила нищета.
Нет, это место нельзя было сравнить даже с кварталом, где раньше жил торговец пряностями Ринальдер, а ведь там у каждой семьи был свой дом с садом. За пятой стеной король с королевой жили в огромном замке, окружённые кучей слуг, у которых были свои комнаты, и все собирались обедать в огромных столовых.
– Почему Шу выбрала именно тебя? – спросила девочка.
Там ждал этого вопроса.
– Нет, – уклонился он от ответа. – Теперь твоя очередь рассказывать. Почему ты прячешься от всех? Почему не ходишь на уроки открыто?
– А ты хочешь стать моим другом? – вдруг спросила она. – У меня никогда не было друга.
Она обернулась и опустила руку, которой прикрывала лицо. Там невольно охнул, увидев её лицо. Девочка поняла его реакцию, но мужественно выдержала его взгляд. Лицо у неё было красивой формы, но кожа была вся в нарывах и волдырях.
– Теперь ты понимаешь? – сказала она. – Понимаешь, почему мои родители не хотят, чтобы кто-нибудь меня видел?
И она тряхнула серебристыми волосами, закрывая ими лицо. Там понял, что ей часто приходится это делать.
Он решительно протянул девочке руку:
– Да, я хочу стать твоим другом. Если ты не против.
Девочка пожала ему руку.
– Поклянись, – сказала она, – что ты никогда никому не расскажешь о нашей встрече.
– Клянусь! – торжественно заверил её Там.
Луч света из глазка упал девочке на щёку, и кожа заискрилась.
– Знаешь что, – сказал Там, – в солнечном свете твоя кожа искрится, как чешуя у дракона.
– Пошли! – смутилась девочка и отдёрнула руку. – Тебе нельзя опоздать на экзамен.
Они побежали дальше. Вскоре перед ними возникла дверь, которая вела на террасу сбоку дома.
– Спустись вниз по ступенькам, – показала она ему дорогу. – Экзамен состоится на поле.
Там выбежал на улицу.
– Когда и где мы снова увидимся? – спросил он.
– Здесь. Утром после праздника середины зимы, – быстро ответила она и открыла дверь.
– Погоди! Я не знаю, как тебя зовут! Но девочка уже исчезла.
12. Икария
Вечером того же дня Там снова сидел, прижавшись к тёплому боку Шу. Он был доволен прошедшим днем. Там успел на экзамен. Он встал в последний ряд и смело встретил рассерженные, злобные взгляды других детей. Только один магистр Тафтар радостно ему улыбнулся.
Вопросы оказались сложнее, чем он предполагал, особенно те, что достались ему в письменном задании. Но всё равно у него было ощущение, что он справился. Теперь оставалось только ждать праздника середины зимы, когда сам король объявит имена тех, кто успешно сдал экзамен. Шу довольно урчала. Она недавно поужинала целой овцой и выпила бочку горячего сидра. Икнув, она улеглась поудобнее.
– Как тебя зовут на самом деле? – вырвалось у Тама. Он столько раз хотел задать этот вопрос, но всё никак не мог выбрать подходящий момент.
Шу удивилась.
– Икария, – ответила она. – Это означает «звезда» на древнем языке, на котором никто уже давно не говорит.
Внезапно Там вспомнил кое-что:
– Магистр Тафтар как-то назвал Блеке странным именем… когда хотел помешать ему выпить горячий сидр…
– Кахомасар? Да, его так зовут. Это означает «весенний дождь».
Там замолчал. Он один переживал за пожилого дракона. Ни его наездник, ни дети, которые о нём заботились, – никто не выказывал признаков тревоги.
– Неужели Блеке правда скоро умрёт? – спросил он.
В легендах говорилось, что драконы живут вечно. Одному Таму была известна горькая правда.
– Да, – ответила Шу. – И новый дракон появится на свет.
Там окинул Шу долгим взглядом.