Случайность (ЛП)
Все, кроме меня, заворчали, и Джулианна моргнула, явно недовольная такой реакцией.
— Боже, это безумно унизительно! — все еще кипела Олди.
Джулианна мило улыбнулась.
— Прости, дорогая. Им просто понадобилась моя помощь.
К пятому уроку Олди все еще психовала. Мальчики болтали, как горячо выглядит ее мама, а девушки выдвигали множество версий, почему она согласилась заменить учителя.
Джулианна занималась домом с тех пор, как мы, трое Эрин, родились. До этого Джулианна работала в клинике доктора Шуарта, но, один раз оставив Олди в детском саду, больше не смогла сделать это. Во всяком случае, так говорили. Сэм был хирургом Блэквелла, и они жили за углом и вниз по улице от Уэстона.
— Что это за запах? — громко произнесла Сонни из задней части класса здоровья.
Они повторяли этот вопрос целый день, начиная с самого первого урока, когда Бреди намекнул, что запах новых препаратов в кабинете миссис Мерит исходил из моего влагалища. После этого он устраивал шоу каждый раз, проходя мимо меня. Обычно повторение всего этого в классе здоровья могло меня добавить, но сегодня по какой-то причине смешки не действовали на меня так, как всегда.
— Фу, — сказал Брэди. — Опять? Что за чертовщина? Я чувствую этот запах целый день!
— Может, это ты воняешь? — сказал Уэстон, оборачиваясь на него.
Я продолжала смотреть вперед.
Тренер Моррис отвернулся от доски.
— Что-то не так?
Все покачали головами, и тот отвернулся. Затем все услышали приглушенную имитацию рвоты с задних парт, и тренер снова повернулся к классу.
— Простите, тренер, но разве вы не чувствуете этот запах?
— Нет, — сказал он, оглядываясь по сторона. — Запах чего? — он понюхал воздух, и все расхохотались. Тренер не был удивлен. — Либо все сосредоточились на уроке, либо вон отсюда! — закричал он, указывая на дверь. Все притихли.
— Вот именно, кретины, — прошептал Уэстон.
Тренер повернулся и его глаза сосредоточились на Уэстоне.
— Что ты сказал, Гейтс?
Уэстон сглотнул.
— Я сказал «Вот именно, кретины».
Тренер Моррис слегка наклонился в его сторону, готовый к разборке.
— И кому ты это сказал?
— Брэди, сэр, и всем остальным, кто жаловался на несуществующий запах.
Тренер немного поколебался, а затем повернулся обратно к доске.
— Да пошел ты, урод, — пробубнил под нос Брэнди.
— Соси мой член, Бек, — сказал Уэстон, вставая со своего места.
— Ну все, немедленно перестаньте! — прогремел голос мистера Морриса.
Миссис Пайлс вошла в кабинет с широко раскрытыми глазами.
— Здесь все в порядке?
Тренер посмотрел на Брэди и Уэстона.
— Вон из моего класса. Вы оба. Живо!
Уэстон схватил свой рюкзак и быстро вышел. Бреди поднял руки.
— Разве я что-то сделал не так? Почему вы меня выгоняете?
— Убирайся, Брэди!
— Но я ничего не сделал! Вот дерьмо! Спросите любого!
Тренер Моррис посмотрел на миссис Пайлс.
— Миссис Пайлс, не могли бы вы вывести мистера Бека из моего класса, пока я не вышел из себя?
Миссис Пайлс на мгновение уставилась на него, а затем подошла к Брэди.
— Все в порядке, Брэди, пойдем.
— Черт, не прикасайся ко мне! — сказал Брэди почти что жалобным голосом.
— Брэди Бек, немедленно встань с этого места, иначе я помогу мистера Моррису насильно удалить тебя из класса! Встань! Немедленно!
Брэди откинулся на спинку стула, когда она к нему наклонилась. Миссис Пайлс была злее, чем когда-либо за все эти годы. Отойдя от минутного шока, Брэди собрал свои вещи и вышел из класса.
— Вы будете разговаривать с моими родителями!
— О, прекрасно. Не могу этого дождаться, — невозмутимо сказал тренер Моррис. — А теперь вернемся к лицевым мышцам.
Я опустила взгляд, чувствуя, как на меня уставился десяток пар глаз.
На седьмом уроке я все время кидала взгляды на свободное место Уэстона и вздыхала. Мне не хотелось, чтобы у него были неприятности из-за того, что он помог мне. Я не была уверена, почему он так неожиданно решил начать меня защищать, но это явно не было хорошо ни для кого.
Выходя после уроков из школы, я увидела Брэди, Брендана, Эндрю и двух Эрин, стоящих на углу парковки, где были припаркованы их машины. Ни разу с тех пор, как они получили права, никто из них не стоял на пешеходной дорожке у школы. Было очевидно, что они ждали меня.
Я решила не идти в «Dairy Queen» другой дорогой и, приподняв подбородок, спокойно продолжала идти вперед.
— Эй, — сказала Сонни. — Нам надо поговорить.
— Мне нечего вам сказать, — сказала я, до боли сжимая черные нейлоновые лямки моего рюкзака.
Олди ухмыльнулась.
— Тебе, может, и нечего, но мы много что хотим тебе сказать.
Брэди схватил меня за руку и вывернул ее.
— Не будь чертовой дрянью и просто дай ей сказать то, что она хочет.
Я выдернула руку. Две Эрин начали приближаться ко мне, но тут между нами оказался большой красный грузовик, с легкостью въехавший на бордюр. Водительская дверца распахнулась, и из машины выпрыгнул Уэстон, становясь между мной и Брэди.
— Чувак, что ты делаешь? — спросил Уэстон.
Лицо Брэди ожесточилось.
— Что я делаю? Да что с тобой не так? Почему ты защищаешь эту шалаву?
— Чувак, просто оставь ее в покое, — сказал Уэстон, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно.
— Уэстон, — сказала Олди, протягивая к нему пальцы. Она была похожа на прекрасную ядовитую змеею, подползавшую к нему. Олди мягко поцеловала Уэстона в уголок рта. Я поборола подступивший приступ тошноты.
Уэстон отстранился от нее.
Иди, Истер, — тихо сказал он через плечо.
Я повернулась на пятках и продолжила идти, не оглядываясь назад. Еще пять домов мне не удавалось избавиться от отвратительного воспоминания о том, как ядовитые губы Эрин касались Уэстона. Все знали, что они были друг у друга первыми, но я старалась не думать об этом.
Я зашла в «Dairy Queen» через заднюю дверь, завязывая фартук.
— Привет, красотка! Как прошел день? — спросила Фрэнки, закрывая окошко после ухода последнего клиента.
— Уэстона выгнали из класса за то, что он заступился за меня, и из-за этого несколько моих одноклассников поджидало меня после школы.
— Подожди… что?
— Ты меня слышала, — сказала я, скрестив на груди руки и присев на прилавок.
На стоянку въехал минивэн, из которого выбежало несколько детей, чья мама, торопясь, подошла к моему окошку. Я взяла у каждого из них заказ, приготовила и отдала. После этого образовалась очередь, и люди не переставали идти до темноты, так что у нас не было времени поболтать. Когда бейсбольная тренировка закончилась, грузовик Уэстона отъехал от поля и пронесся мимо «Dairy Queen». Никто из игроков не зашел к нам.
Мы почистили прилавок, закрыли магазин и вышли на улицу.
— Едешь? — спросила Фрэнки, но затем остановилась в полушаге.
Прямо у задней двери, возвышаясь над нами, стоял красный Шевроле Уэстона. Он улыбнулся мне с водительского места.
— Тебя подвезти?
Фрэнки посмотрела на меня, взглядом умоляя сказать «да».
Я кивнула, и Уэстон потянулся к ручке на двери пассажирской дверцы, чтобы открыть ее для меня. Я обошла грузовик и залезла в него, делая вид, что не замечаю улыбку до ушей Фрэнки.
— Мне жаль насчет того, что произошло, — сказала я. — Я оставила тебя там одного разбираться с ними.
— Стой, ты не должна извиняться передо мной.
Когда я не ответила, он завел мотор и рванул вперед, проехав мимо моего дома и выезжая из города. Я поняла, куда мы едем, и обрадовалась. Это было лучше, чем идти домой, в школу или даже в «Dairy Queen». Появилось место, где я могла расслабиться.
Двигатель Шевроле замолчал, позволяя тишине окутать нас. Уэстон выпрыгнул из машины и открыл багажник. На этот раз он ждал меня, протянув руку.
Я посмотрела на его длинные пальцы с обкусанными ногтями.
— Мне не нужна помощь.
— О, я знаю. Просто мне кажется, что к тебе нужен особый подход.