Запутанные связи
Глава 5
Мэдди потянулась за стоящей на столе бутылкой колы, отвинтила крышку, сделала большой глоток и закрыла бутылку. Как только девушка открыла глаза сегодня утром, она поняла, что настало время браться за книгу. Обычно каждую свою работу Мэдди начинала с леденящих душу фактов.
В этот раз она села и написала следующее:
«— Обещаю, теперь все будет по-другому, детка, — Элис Джонс взглянула на свою маленькую дочку, а затем вновь на дорогу, — тебе понравится в Трули. Это место немного смахивает на рай. Наконец-то Иисус привел нас к хорошей жизни.
Девочка не проронила ни слова. Все это она уже слышала и раньше: возбуждение в голосе матери и обещание лучшей жизни. Единственное, что менялось на самом деле — это адреса. Как всегда, малышке хотелось верить своей маме. Очень хотелось, но ей только что исполнилось пять, она была достаточно взрослой для того, чтобы понимать — лучше ничего уже не будет. Ничего не изменится.
— Мы будем жить в прекрасном трейлерном домике.
Девочка скрестила руки на груди, глядя в окно на пролетающие мимо сосны. В трейлерном домике? Она никогда не жила в доме.
— А во дворе есть детская площадка.
Детская площадка? Такого у нее тоже никогда не было. Девочка взглянула на мать, солнечные блики плясали в светлых волосах женщины. Мама была похожа на ангела с рождественской открытки, как будто ей самое место на верхушке елки, и малышка позволила себе поверить в прекрасный сон, в котором они найдут рай и лучшую жизнь. И в течение пяти месяцев все действительно было хорошо. Но только до той ночи, когда разгневанная жена выпустила обойму пуль 38 калибра в юное тело Элис Джонс и превратила прекрасный сон в кошмар».
Мэдди отодвинула стул от стола и встала. Она подняла руки над головой и потянулась так, что рукава ее хлопчатобумажной пижамы съехали к локтям. На часах уже перевалило за полдень, а Мэдди все еще не принимала душ. Ее подруга Клэр мылась и красилась каждый день, перед тем как браться за работу. В отличие от самой Мэдди. Поэтому время от времени, естественно, случалось так, что курьер ФедЭкс заставал девушку в совершенно ужасном виде. Но ей было все равно.
Мэдди запрыгнула в душ и начала планировать остаток дня. У нее был список имен и адресов с относительной привязкой к делу. Для начала она собиралась посетить аптеку «Вэлью Райт», где работала Карлин Доусон — еще одна официантка из бара «Хеннессис». Девушка хотела договориться об интервью с этой женщиной, а делать это лично всегда было удобнее, нежели по телефону.
После душа Мэдди намазала тело лосьоном с ароматом миндаля и надела черное платье, завязывающееся на талии. Она зачесала волосы назад, нанесла немного туши на ресницы и накрасила губы помадой глубокого красного оттенка, надела сандалии такого же цвета и засунула ноутбук в свой маленький кожаный портфель, который вместе со своим содержимым был не так уж и необходим, просто помогал произвести правильное впечатление.
Аптека «Вэлью Райт» находилась в нескольких кварталах от Мэйн-стрит, рядом с «Парикмахерской Хелен». Герань в горшках и желтые тенты от солнца создавали вокруг здания настоящее буйство красок. Внутри же аптеки можно было найти практически все, начиная от лейкопластерей и аспирина до деревянных статуй оленя, лося и медведя, вырезанных местными умельцами. Мэдди поинтересовалась на кассе, где можно найти Карлин и ей указали на продовольственный отдел.
— Вы Карлин Доусон? — спросила она невысокую женщину в белой блузке и красно-синем фартуке, которая склонилась над тележкой с маршмеллоу и «Поп Смарт».
Женщина выпрямилась и взглянула на Мэдди через бифокальные очки.
— Да.
— Здравствуйте, меня зовут Мэдлин Дюпре, я писатель, — Мэдди протянула ей свою визитную карточку, — могу я отнять у вас несколько минут?
— Я сейчас не на перерыве.
— Я в курсе, — волосы Карлин были настолько выжжены, что в них, вероятно, не осталось ни капли жизни. Мэдди стало любопытно: почему у некоторых местных жительниц настолько плохие волосы, — я надеялась, что мы могли бы договориться о времени, когда вам будет удобнее.
Карлин посмотрела на черно-серебристую карточку и затем вновь взглянула на Мэдди.
— Реальные преступления? Вы пишите о реальных преступлениях? Как Энн Рул?
«Вот уж комплимент».
— Да, верно.
— Не знаю, чем могу вам помочь. У нас в Трули нет серийных убийц. В Бойсе был один несколько лет назад, да к
тому же женщина. Представляете!
Кто-кто, а уж Мэдди как раз и могла себе это представить, так как когда-то ее подругу Люси подозревали в тех преступлениях, и к тому же сама девушка планировала в будущем написать об этом громком деле.
— В наших краях ничего подобного не было, — добавила Карлин и поставила коробку с маршмеллоу на полку.
— Я пишу не о серийном убийце.
— О чем же тогда?
Мэдди сжала ручку своего портфеля и засунула вторую руку в карман платья.
— Двадцать девять лет назад вы работали в баре «Хеннессис», когда Роуз Хеннесси застрелила своего мужа, официантку по имени Элис Джонс, а потом и себя.
Карлин замерла.
— Меня там не было.
— Я знаю. В это время вы уже ушли домой.
— Это было очень давно. Почему вы хотите написать об этом?
«Потому что это касается меня».
— Потому что не все интересные книги о криминале повествуют о серийных убийц. Иногда бывает интереснее рассказать о простых обычных людях, которые сломались и совершили ужасные преступления.
— Понятно.
— Вы знали Элис Джонс?
— Да, я знала ее. Но также знала и Роуз Хеннесси и не думаю, что мне следует говорить об этом. Это очень печальная история, и люди уже забыли о ней. — Она протянула карточку назад Мэдди. — Простите, ничем не могу помочь.
Мэдди знала, когда следует надавить, а когда лучше отступить. На время.
— Что ж, подумайте об этом.
Она улыбнулась, одна рука в кармане, а вторая сжала ручку портфеля.
— Если передумаете, позвоните мне.
Женщина опустила карточку в передний карман своего голубого фартука.
— Я не передумаю. Некоторые вещи лучше оставить в прошлом.
Хотя Карлин была еще не в курсе, но, кажется, скоро ей предстоит узнать о том, что Мэдди редко принимала ответ «нет».
— Нет. Ничем не могу помочь.
Мэдди стояла на облезлом крыльце Джуэл Финли, второй официантки, которая работала в «Хеннессис» в то время, когда погибла Элис Джонс.
— Я отниму у вас буквально пару минут.
— Я сейчас занята.
На голове Джуэл были розовые бигуди, и Мэдди показалось, что она почувствовала аромат «Диппити-ду». Бог мой, неужели это средство все еще продают?
— Роуз была моей хорошей подругой, и я не хочу наговаривать на нее, — сказала Джуэл, — то, что с ней случилось, было трагедией. Я не собираюсь пользоваться ее несчастьем.
«Ее несчастьем?»
— Я тоже не собираюсь никем пользоваться, просто хочу рассказать историю, учитывая разные точки зрения.
— Ваша цель заработать деньги.
— Поверьте мне, есть более простые способы сделать это, — Мэдди почувствовала, что выходит из себя, но мудро сдержалась, — может быть мне лучше зайти в другой раз?
— Нет
— Возможно, когда вы не будете так заняты?
— Я не собираюсь говорить с вами о Роуз, и я сомневаюсь, что кто-либо сделает это.
Женщина шагнула назад в дом.
— До свиданья, — сказала она и закрыла дверь.
Мэдди засунула визитную карточку в окошко веранды и направилась к своему «мерседесу», припаркованному на обочине. Она не только не принимала ответ «нет», если на то пошло, она могла действовать как тот чертов Терминатор со своим «she’ll be back».
— Вы не знаете, когда он вернется?
— Это зависит от того, клюет ли рыба или нет. Если нет, то завтра. А если клев хороший, то никто не знает — когда.
Ливана Поттер взглянула на визитную карточку Мэдди и перевернула ее.
— Но могу сказать вам, что он помнит все про ту ночь, — жена бывшего шерифа посмотрела на Мэдди, — это все еще преследует его.