Басни (с илл.)
Обезьяна [57]
Как хочешь ты трудись;Но приобресть не льстисьНи благодарности, ни славы,Коль нет в твоих трудах ни пользы, ни забавы.Крестьянин на заре с сохойНад полосой своей трудился;Трудился так крестьянин мой,Что градом пот с него катился:Мужик работник был прямой.Зато, кто мимо ни проходит,От всех ему: спасибо, исполать [58]!Мартышку это в зависть вводит.Хвалы приманчивы, – как их не пожелать!Мартышка вздумала трудиться:Нашла чурбан и ну над ним возиться!ХлопотМартышке полон рот:Чурбан она то понесет,То так, то сяк его обхватит,То поволoчет, то покатит;Рекой с бедняжки льется пот;И наконец она, пыхтя, насилу дышит:А все ни от кого похвал себе не слышит.И не диковинка, мой свет!Трудишься много ты, да пользы в этом нет.Кот и повар [59]
Какой-то Повар, грамотей,С поварни побежал своейВ кабак (он набожных был правилИ в этот день по кyме тризну правил [60]),А дома стеречи? съестное от мышейКота оставил.Но что же, возвратясь, он видит? На полуОбъедки пирога; а Васька-Кот в углу,Припав за уксусным бочонком,Мурлыча и ворча, трудится над курчонком.«Ах ты, обжора! ах, злодей! —Тут Ваську Повар укоряет. —Не стыдно ль стен тебе, не только что людей?(А Васька все-таки курчонка убирает.)Как! быв честны?м Котом до этих пор,Бывало, за пример тебя смиренства кажут, —А ты… ахти, какой позор!Теперя все соседи скажут:„Кот Васька плут! Кот Васька вор!И Ваську-де не только что в поварню,Пускать не надо и на двор,Как волка жадного в овчарню:Он порча, он чума, он язва здешних мест!“»(А Васька слушает, да ест.)Тут ритор мой, дав волю слов теченью,Не находил конца нравоученью.Но что ж? Пока его он пел,Кот Васька все жаркое съел.А я бы повару иномуВелел на стенке зарубить:Чтоб там речей не тратить по-пустому,Где нужно власть употребить.Лев и комар [61]
Бессильному не смейсяИ слабого обидеть не моги!Мстят сильно иногда бессильные враги:Так слишком на свою ты силу не надейся!Послушай басню здесь о том,Как больно Лев за спесь наказан Комаром.Вот что о том я слышал стороною:Сухое к Комару явил презренье Лев;Зло взяло Комара: обиды не стерпев,Собрался, поднялся Комар на Льва войною.Сам ратник, сам трубач, пищит во всю гортаньИ вызывает Льва на смертоносну брань.Льву смех, но наш Комар не шутит:То с тылу, то в глаза, то в уши Льву он трубит!И, место высмотрев и время улуча,Орлом на Льва спустилсяИ Льву в крестец всем жалом впился.Лев дрогнул и взмахнул хвостом на трубача.Увертлив наш Комар, да он же и не трусит!Льву сел на самый лоб и Львину кровь сосет.Лев голову крути?т, Лев гривою трясет;Но наш герой свое несет:То в нос забьется Льву, то в ухо Льва укусит.Вздурился Лев,Престрашный поднял рев,Скрежещет в ярости зубами,И землю он дерет когтями.От рыка грозного окружный лес дрожит.Страх обнял всех зверей; все кроется, бежит:Отколь у всех взялися ноги,Как будто бы пришел потоп или пожар!И кто ж? КомарНаделал столько всем тревоги!Рвался?, метался Лев и, выбившись из сил,О землю грянулся и миру запросил.Насытил злость Комар; Льва жалует он миром:Из Ахиллеса вдруг становится Омиром [62]И самЛетит трубить свою победу по лесам.Огородник и философ [63]
Весной в своих грядах так рылся Огородник,Как будто бы хотел он вырыть клад:Мужик ретивый был работник,И дюж, и свеж на взгляд;Под огурцы одни он взрыл с полсотни гряд.Двор обо двор с ним жил охотникДо огородов и садов,Великий краснобай, названый друг природы,Недоученный Филосoф,Который лишь из книг болтал про огороды.Однако ж за своим он вздумал сам ходитьИ тоже огурцы садить,А между тем смеялся так соседу:«Сосед, как хочешь ты потей,А я с работою моейДалёко от тебя уеду,И огород твой при моемКазаться будет пустырем.Да, правду говорить, я и тому дивился,Что огородишко твой кое-как идет.Как ты еще не разорился?Ты, чай, ведь никаким наукам не учился?»«И некогда, – соседа был ответ. —Прилежность, навык, руки:Вот все мои тут и науки;Мне Бог и с ними хлеб дает».«Невежа! восставать против наук ты смеешь?»«Нет, барин, не толкуй моих так криво слов:Коль ты что путное затеешь,Я перенять всегда готов».«А вот, увидишь ты, лишь лета б нам дождаться…»«Но, барин, не пора ль за дело приниматься?Уж я кой-что посеял, посадил;А ты и гряд еще не взрыл».«Да, я не взрыл, за недосугом:Я все читалИ вычитал,Чем лучше: заступом их взрыть, сохой иль плугом.Но время еще не уйдет».«Как вас, а нас оно не очень ждет», —Последний отвечал и тут же с ним расстался,Взяв заступ свой;А Филосoф пошел домой:Читал, выписывал, справлялсяИ в книгах рылся и в грядах, —С утра до вечера в трудах.Едва с одной работой сладит,Чуть на грядах лишь что взойдет,В журналах новость он найдет —Все перероет, пересадитНа новый лад и образец.Какой же вылился конец?У Огородника взошло все и поспело:Он с прибылью, и в шляпе дело;А Филосoф —Без огурцов.
57
Литературный источник басни – притча А. П. Сумарокова «Пахарь и Обезьяна».
58
Исполaть – хвала, слава! (устар. восклицание)
59
В басне отражены события, происшедшие за несколько месяцев до нападения Наполеона на Россию. Попирая заключенные договоры, французский император захватил герцогство Вюртембергское, увеличил численность своих войск в Пруссии и Польше, вступил в невыгодные для России сделки с Австрией и Пруссией. Русское правительство посылало многочисленные протесты, которые не оказывали на Наполеона никакого воздействия. Соль басни – в бессмысленных и пустых нравоучениях, обращенных Поваром-ритором, под которым подразумевался Александр I, к зарвавшемуся Коту (Наполеон). Дополнительную ироническую окраску придает басне характеристика Повара – красноречивого, жеманного и щеголяющего благородством. Другое толкование басни принадлежит литературоведу М. Альтшуллеру (статья «Крылов и вольтерьянство»), который увидел в басне критику идеи просвещенной монархии и руссоистской идеи «общественного договоpa» («равноправность и взаимные обязательства власти и народа»). По его мнению, в басне выражена мысль: «Правитель должен сам решать, что и когда он должен делать, чтобы добиться порядка».
60
Тризну правил – справлял поминки по умершему.
61
Переработка басни Лафонтена «Лев и Мошка», восходящей к басне Эзопа «Лев и Комар».
62
Из Ахиллеса вдруг становится Омиром… – то есть из героя вдруг превращается в поэта, воспевающего героические деяния. Ахиллес (Ахилл) – герой Троянской войны (гр. миф.). Омир – новогреческое имя Гомера, легендарного певца, автора эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».
63
Басня встретила разноречивые оценки. Например, поэт П. А. Вяземский считал, что Крылов выступил против просвещения. Однако из текста басни этого не следует: Крылов отвергает «книжную мудрость», «головные» знания, которые не учитывают практический опыт.