Кривой дом (сборник)
— Ваше предложение принято,— сказал Пелтхем.— Я только прошу вас верить мне.
— Я сделаю все, что смогу, и это все, что я могу вам обещать.
Какое-то мгновение казалось, что Пелтхем готов раскрыть карты.
— Послушайте, мистер Мейсон... —хрипло начал он — и замолчал.
Мейсон ждал. Пелтхем глубоко вздохнул.
— Мистер Мейсон, я бы не прибег к вашей помощи, если бы в этом не было необходимости. Два часа я напрягал ум в поисках выхода. Если бы речь не шла об этой женщине, все было бы по-другому. Я должен любой ценой уберечь ее от всего. Поймите, мистер Мейсон, любой ценой! Вы понимаете?
— Я не могу понять всей этой чепухи.-— Мейсон не скрывал своего раздражения.— Вы могли бы быть откровенны со мной. Я не выдаю тайн своих клиентов — я охраняю их. Если эта молодая женщина хочет снять маску...
— Это невозможно,— отрезал Пелтхем.— Я разработал план действий, единственный, который даст нам защиту.
— Вы не доверяете мне?—спросил Мейсон.
— Допустим, вы получили информацию, которую полиция считает крайне важной. Сумеете ли вы скрыть ее?
— Я защищаю интересы клиентов,— ответил Мейсон.—Я юрист. Связи клиентов являются тайной.
— Нет,— настаивал Пелтхем.— Есть только один путь.
Мейсон с любопытством посмотрел на него.
— Очевидно, вы тщательно приготовились к этому разговору,— сказал он.
— Что вы имеете в виду?
— Лифт, например.
— Когда я что-нибудь предпринимаю, то тщательно готовлюсь к этому. Я обдумал свои действия. Я с интересом слежу за вашей карьерой. И давно решил, что если мне понадобится; юридическая помощь, то обращусь к вам. Возможно, вам интересно будет узнать, мистер Мейсон, что я предварительно познакомился с планом здания и владею в настоящее время контрольным пакетом акций на этот дом. Пошли, дорогая...
Она встала и направилась к выходу. Неожиданно для себя Мейсон сказал ей:
— Спокойной ночи, мисс Тайна.
Она обернулась. Он увидел, как дрогнули ее губы в нервной улыбке. Потом коротко кивнула и молча вышла.
Мейсон сунул в карман две тысячедолларовые бумажки, задумчиво осмотрел часть десятитысячедолларовой и усмехнулся. Потом подошел к сейфу, набрал комбинацию цифр, открыл его, некоторое время постоял у открытой дверцы и снова запер, набрав шифр. Кусок десятитысячедолларовой банкноты он убрал в карман, так и не положив его в сейф.
Затем взял шляпу, надел мокрое пальто, убедился, что виски на месте, и запер свой кабинет. Как он и ожидал, Пелтхем оставил дверь приемной открытой. Мейсон погасил свет и запер дверь. Подойдя к лифту, он увидел, что тот стоит на седьмом этаже. Он нажал кнопку вызова и подождал.
— Кто поднимался на седьмой этаж? — спросил он у привратника, спустившись.
Тот удивленно вытаращил глаза и сказал, что никто.
— О’кей, Оле. Я ушел.
Глава 2
Делла Стрит вскрывала почту, когда в контору вошел Мейсон.
— Вы что-то рано,— заметила она.— Вы не забыли, что дело «Народ против Смиздорса» отклонено окружным прокурором?
— Нет. Я пойду изучать газеты.
Она удивленно посмотрела на него и улыбнулась. Смех тронул уголки рта, губы дрогнули, но в глазах оставалось удивление.
— Вы увлеклись историей? — изумленно спросила она.
Мейсон повесил пальто и шляпу на вешалку, взял газеты.
— Вчера ночью был сильный дождь,— не ответив на вопрос, сказал он.
— Да. Но что вы хотите найти в газетах, шеф?
— Вчера около полуночи я получил две тысячедолларовые банкноты и кусочек десятитысячедолларовой. У меня были женщина в маске и очень обеспокоенный мужчина, которые сказали, что новости я узнаю из газет.
— И вы не можете их отыскать?
— Я еще не искал,— усмехнулся он.— Сейчас займусь.
— Кто они?
— Мужчина оказался Робертом Пелтхемом, архитектором. Он не очень обрадовался, когда я узнал, кто он. Назвался мне Джоном Крегмором с Юнион Драйв, 5619. Но сделал одну ошибку. В телефонном справочнике нет ни одного Крегмора. Он настолько продумал все свои шаги, что я не понимаю, как он упустил такую простую вещь. Если бы он назвал любое имя из справочника/все было бы для него проще.
— Что же дальше?
Мейсон вкратце пересказал ей события прошедшей ночи.
— Но как он узнал номер вашего телефона, которого нет в справочнике, шеф?
— Это еще одно свидетельство тщательной разработки плана. Я думаю, позвонить его заставила какая-то неожиданность, хотя он давно решил, что если ему понадобится юрист, то он обратится ко мне.
— А что насчет лифта?
— Здесь удача сопутствовала ему. Он владеет контрольным пакетом акций на этот дом. Возможно, у него , есть дубликат ключа. Из предосторожности я не стал оставлять в сейфе кусок банкноты: подумал, что человек, у которого есть ключ от лифта, может иметь ключи и от моего кабинета.
— А женщина? Вы считаете, что он хотел проконсультироваться у вас в связи с ней?
— Нет. Я думаю,.что все для него началось крайне неожиданно,— задумчиво произнес Мейсон.— Например, эта маска. Я уверен, что это часть маскарадного костюма. Маска с мишурой. Очевидно, ее сделали для бала, а потом сунули в ящик за ненадобностью.
— Вы ничего не можете сказать о женщине, шеф?
— Я бы сказал, что ей не больше тридцати лет. У нее красивая фигура. Руки маленькие, но она носит очень большие перчатки. На правой руке пара колец и одно— на левой. Их очертания можно было видеть сквозь перчатки. Она повернула кольца камнями внутрь.
— Обручальное кольцо?
— Не думаю, что там было обручальное кольцо. И она боялась, что я услышу ее голос.
— Значит, вы можете знать ее,— резонно заметила Делла Стрит.— Уже встречались с ней или должны встретиться, и она боится, что вы узнаете ее.
— Совершенно верно. Лично я склонен считать, что мне только предстоит встреча с ней.
— Почему?
— Не знаю. Просто интуиция.
— Как вы провели это дело но книге?
Мейсон достал часть десятитысячедолларовой банкноты.
— Этот кусок от десяти грандов будет приманкой.
Делла усмехнулась.
— Вы хорошо знаете, что вас больше заинтриговала таинственная мадам Икс, чем ее деньги... Почему бы не зарегистрировать его как «Дело о женщине в маске».
— Это неплохо, но можно ошибиться в моральности этой девушки.
— Она выглядит очень нравственной?
— Трудно сказать,— улыбнулся Мейсон.—Она держалась руками за подлокотники кресла, смотрела в пол и молчала. По манерам, конечно, можно судить о человеке, но не о ней. Откройте «Дело о приманке» и вы не ошибетесь, кем бы она ни была.
— И ответ должен быть в газетах?
— Не ответ, а ключ.
— Хотите, я погляжу?
— Вы смотрите первую страницу, а я — вторую. Не пропускайте ничего: извещения о смерти, сообщения о свадьбах, днях рождения, разводах, особенно разводы.
И Мейсон начал просматривать газеты.
Пятнадцать минут спустя Делла Стрит подняла голову от газеты, которую она просматривала.
— Нашли что-нибудь? — спросила она.
— Ни черта.
— Я думала, вы найдете сообщение о том, что ваш Пелтхем подписал соглашение о пятнадцатираундовом матче с Джо Луисом.
Мейсон усмехнулся. ..
— Нельзя одним выстрелом убить двух зайцев, Делла.
— Мы ничего не нашли. Может быть, он думал, что ему удастся чего-то избежать?
— Нет,— ответил Мейсон.— Скорее, мы что-то упустили.
— Возможно, вообще ничего не произошло.
— Я понятия не имею, что он действительно хотел от меня. Это может оказаться делом о разводе. Придет какая-нибудь миссис Джонс, сунет мне на, стол другую часть десятитысячедолларовой банкноты и скажет: «Вы можете спасти меня?»
-— Или,— продолжила Делла Стрит,— вы уволите меня за плохую работу, а я положу перед вами другую половинку банкноты и скажу: «Есть ли какой-нибудь способ избежать увольнения?»
Мейсон включился в игру:
— Клянусь Георгием! Вы дали мне повод для размышлений!
Она засмеялась.
Гepтa, высокая, добродушного вида блондинка, которая дежурила в приемной и заодно управлялась с телефонами, постучала в дверь, потом открыла ее и проскользнула в комнату.