Витязь в тигровой шкуре (иллюстрации Кобуладзе Серго)
Часть 4 из 25 Информация о книге
Сказание второе. О том, как Ростеван увидел витязя в тигровой шкуре
Вдруг заметили вельможи,Что над самою рекоюВиден некий чужестранец,Всех пленивший красотою.Он сидел и громко плакал,И коня за повод длинныйОн держал,и конь был в сбруеДрагоценной и старинной.Этот витязь неизвестный,Молчаливый и понурый,Был одет поверх кафтанаПышной тигровою шкурой.Плеть в руке его виднелась,Вся окованная златом,Меч был к поясу привешенНа ремне продолговатом.С удивленьем и тревогойЦарь на витязя взирает.Вот раба к себе он кликнул,К незнакомцу посылает.Раб подъехал к незнакомцу,Молвил царское он слово,Но молчит, не слышит витязь,Только слёзы льются снова.Что ему слова привета!Что ему царёвы речи!Он молчит и громко плачет,Мыслью странствуя далече.Раб, испуганный и бледный,Повторяет приказанье.Раб глядит на незнакомца,Но в ответ — одно молчанье.Раб вернулся. Что тут делать?Царь зовёт двенадцать лучшихМолодых рабов отважных,Самых смелых и могучих.Говорит: «Черёд за вами.Вот мечи, щиты и стрелы.Приведите незнакомца.Будьте доблестны и смелы».Те поехали. УслышавСтук оружья на дороге,Незнакомец оглянулся.«Горе мне!» — сказал в тревоге,Вытер слёзы, меч поправил,Потянул коня рукою,Но рабы уже настигли,Окружив его толпою.Горе, горе, что тут сталось!Он схватил передового,Бил им вправо, бил им влево,Он одним метал в другого,Он иных ударом плетиРассекал до самой груди.Кровь текла, храпели кони,Как снопы валились люди.Царь был взбешен. С АвтандиломСкачет он на поле брани.Незнакомец едет тихо.На прекрасного Мерани [2]Конь его похож. И витязь,Словно солнце в небе, светел.Вдруг погоню он увиделИ царя в ней заприметил.Он хлестнул коня, и взвилсяЧудный конь, покорный волеСедока… И всё исчезло.Никого не видно боле —Ни коня, ни чужестранца.Как сквозь землю провалились!Где следы? Следов не видно.Не нашли их, как ни бились.Опечаленный и мрачныйВозвратился царь домой.Весь дворец пришёл в унынье.Как помочь в беде такой?Затворясь в опочивальне,Царь, задумчивый, сидит.Не играют музыканты,Арфа сладкая молчит.Так проходит час за часом.Вдруг раздался зов царя:«Где царевна Тинатина,Где жемчужина моя?Подойди, дитя родное.Тяжелы мои заботы:Диво дивное случилосьНынче утром в час охоты.Некий витязь чужестранныйПовстречался нам в долине.Лик его, подобный солнцу,Не забуду я отныне.Он сидел и горько плакал,Он молчал в ответ посланцу,Не пришёл ко мне с приветом,Как пристало чужестранцу.Рассердившись на героя,Я послал за ним рабов.Он напал на них, как дьявол,Перебил и был таков.Он из глаз моих сокрылся,Словно призрак бестелесный,И не знаю я доныне,Кто тот витязь неизвестный.Мрак моё окутал сердце,Потерял я свой покой,Миновали дни веселья,Нету радости былой.Всё мне в тягость, жизнь постыла,Нет ни в чём мне утешенья.Сколько дней ни проживу я —Не дождусь успокоенья!»«Государь, — царевна молвит, —На златом твоём престолеТы владыка над царями,Все твоей покорны воле.Разошли гонцов надёжных,Пусть объедут целый свет,Пусть узнают, кто тот витязь,Человек он или нет.Если он такой же смертныйЧеловек, как мы с тобою,Он со временем найдётся.Если ж нет, тогда, не скрою,Был, как видно, это дьявол,Соблазняющий царя.Но к чему тебе крушиться?Что тебе томиться зря?»Так и сделали. НаутроПонеслись во все концы,Чтоб о витязе разведать,Ростевановы гонцы.Год проходит —их всё нету.Наконец приходит час —Возвращаются посланцы,Но печален их рассказ:«Государь, в теченье годаМы повсюду побывали,Мы объехали всю землю,Но его мы не видали.Мы расспрашивали многих,Но, увы, один ответ:Нет таких на свете, кто быВ шкуру тигра был одет».«Ах, — ответил царь, — я вижу,Дочь моя была права:В сети адские попал я,Не погиб от них едва.То не витязь был, но дьявол,Улетевший, точно птица.Прочь печали и тревоги!Будем жить и веселиться!»И зажглись огни повсюду,Ярко вспыхнули агаты,Заиграли музыканты,Завертелись акробаты.Снова пир пошёл весёлый,И опять даров немалоРоздал тот, кого щедрееНет и раньше не бывало.В струны арфы ударяя,Одинокий и печальный,Автандил сидел тоскуя.Вдруг в его опочивальнеПоявился негр, служительТой, чей стан стройней алоэ:«Госпожа моя, царица,Ждёт тебя в свои покои».Витязь встал и облачилсяВ драгоценные одежды.О, как громко билось сердце,Где зажёгся луч надежды!Он предстал пред Тинатиной,Но мрачна была царица.Он смотрел на ТинатинуИ не мог ей надивиться.Грудь заботливо ей куталМех прекрасный горностая,Над челом вуаль сияла,Нежной тканью ниспадая,Под багряною вуальюТрепетал волшебный локон.Автандил смотрел на деву,Но понять её не мог он.«О царица! — он воскликнул. —Что, скажи, тебя тревожит?Может быть, найдётся средствоТо, которое поможет?» —«Ах, меня тревожит, витязь,Тот, что плакал над рекою.День и ночь его я вижу,Нет душе моей покою.Ты меня, я знаю, любишь,Хоть в любви мне не открылся, —Будь же верным мне слугоюИ найди, куда он скрылся.Злого демона плени ты,Исцели меня от муки.Лев, тебя полюбит солнце!Знай об этом в час разлуки.Ты ищи его три года.Пролетят они стрелою,И вернёшься ты обратноИ увидишься со мною.Поклянёмся же друг другу,Что решенья не нарушим:Коль вернёшься с доброй вестью,Будем мы женой и мужем».«О, — воскликнул витязь, — солнце,Чьи ресницы из агата!Я клянусь тебе всем сердцем:Ты одна моя отрада!Ждал я смерти неизбежной —Ты всю жизнь мне озарила.Для тебя я всё исполню,Что бы ты ни попросила».Так друг другу дали клятвуАвтандил и Тинатина,И ланиты юной девыРасцвели, как два рубина,Но ударил час разлуки,И они расстались снова.О, как горек час разлукиБыл для сердца молодого!Ночь прошла в тоске и горе.Но, проснувшись утром рано,Автандил предстал весёлыйПеред троном Ростевана.«Государь, — сказал царю он, —Чтоб узнали о царице,Должен я объехать сноваНаши славные границы.Вождь великой Тинатины,Равной славному царю,Я обрадую покорных,Непокорных покорю.Я твои умножу земли,Соберу я дань повсюду,И с богатыми дарамиСнова я к тебе прибуду».Благодарный Автандилу,Царь изволил дать ответ:«Лев, тебе не подобаетУклоняться от побед.Поезжай, твоё решеньеСердцу царскому приятно,Но увы мне, если вскореНе вернёшься ты обратно!»Обнял царь его великий,Целовал его, как сына…Вышел витязь, повторяя:«Тинатина! Тинатина!»Но к чему моленья эти!И ушёл он одинокий,Оседлал коня лихогоИ помчался в путь далёкий.
вернуться
2
Мерaни — крылатый конь, образ грузинской мифологии.