Честь превыше всего (ЛП)
— Проверь, что так и есть.
— Да, мэм.
* * *В три часа дня Блэр вышла из дома и села на заднее сидение неприметной черной машины, которая ждала ее у тротуара. Кэмерон Робертс уже была там. На открытие галереи Блэр надела простое черное платье, говорившее о ее вкусе и элегантности. Тонкие бретельки подчеркивали проработанные мышцы плеч и рук, а вот выреза на платье почти не было. О присутствии Блэр на открытии галереи было объявлено заранее, поэтому вполне естественно, что она была в сопровождении агентов. Блэр заметила, что для открытия галереи Кэм выбрала серый шелковый костюм и модную однотонную рубашку, которая очень шла ей. Этот госслужащий явно одевался не в магазинах готовой одежды в отличие от большинства других, подумала Блэр.
Среди гостей ожидались известные коллекционеры живописи и множество художников. У Кэм были фотографии всех, кто был включен в список гостей. Для посещения мероприятия требовалось предъявить специальное приглашение. Но все равно публичное мероприятие, о котором было объявлено заранее, представляло самую опасную ситуацию для Блэр. По меньшей мере, около здания будет толпа любопытных. Кэм намеревалась быть в галерее вместе с двумя агентами. Вторая команда должна была находиться снаружи в машине.
— Здравствуйте, мисс Пауэлл, — сказала Кэм, когда машина тронулась.
— Агент Робертс, вот мы и снова встретились. Сегодня вы будете моей спутницей? — вкрадчиво спросила Блэр.
— Я собиралась зайти вместе с вами в галерею. Если меня начнут быстро узнавать, это будет не очень хорошо. В таких случаях я предпочитаю, чтобы нас не узнали обеих.
Блэр рассмеялась с ноткой горечи.
— В таких случаях – это как вчера ночью, да? Когда можно попасть в неловкое положение?
— В таких случаях – это когда вам нужно, чтобы вы были настолько одни, насколько это возможно, — спокойно поправила ее Кэм.
Блэр с удивлением посмотрела на Кэм.
— Вы что, хотите, чтобы я думала, будто вам не все равно?
Кэм слегка пожала плечами, улыбнувшись уголком рта.
— Чем счастливее вы, тем счастливее буду я, — сказала она.
Блэр снова рассмеялась, но на этот раз от всей души.
— Ну что ж, по крайней мере, вы честны со мной, хотя я точно не знаю, как далеко вы уедете с таким подходом.
— Это единственная карта, с которой мне приходится играть, — сказала Кэм всерьез.
Блэр хладнокровно посмотрела на Кэм.
— У вас определенно новый подход. Я привыкла к насильственным методам в духе 'веди себя как следует или будет то-то и то-то'. Еще никто не пытался дать понять, вот, мол, я робкий и застенчивый такой, и я здесь для того, чтобы всего лишь за тобой присматривать. Вы что, рассчитываете на то, что я куплюсь на это и открою вам… душу?
В словах Блэр явно сквозила насмешка, а ее взгляд, беззастенчиво скользивший по телу Кэм, практически не оставлял сомнений в ее намерениях. Блэр подвинулась к Кэм, и теперь почти касалась ее гладкого мускулистого бедра, обтянутого тканью брюк.
Кэм улыбнулась, сохраняя невозмутимость. Неважно, насколько привлекательной была Блэр Пауэлл – а она была невероятно привлекательна – Кэм не собиралась допускать перехода их отношений в другую плоскость.
— Если я смогу делать свою работу и при этом не мешать вам, я буду так и поступать. Насколько это в моих силах, я прослежу, чтобы все было именно так. Конечно, будут ситуации, когда это будет невозможно. Заранее прошу у вас прощения за это.
— Но вы ведь не отступите от правил – даже в качестве поблажки? – мягко спросила Блэр, в ее голосе слышался явный подтекст.
— Нет, — ровно ответила Кэм. Она немного наклонила голову, прислушиваясь к голосу в микрофоне, вставленном в ухо. У нее запрашивали их местонахождение. Подняв голову, она успела заметить удивление в глазах Блэр, которое тут же сменилось высокомерием, которое говорило о том, что тема закрыта.
— Мы почти приехали, – сообщила ей Кэм. – Один из агентов проводит вас в галерею.
— Я знаю правила, — фыркнула в ответ Блэр. Ее раздражала невозмутимость Робертс. Может, она ошибалась, и Робертс в конце концов была натуралкой? Но как она смотрела на нее в баре! Боже, она была так сексуальна и абсолютно вписывалась в обстановку. Блэр так завелась оттого, что Кэм смотрела на нее, пока одетая в кожу незнакомка терлась о ее тело. Взгляд Кэм возбудил Блэр гораздо сильнее, чем женщина, стремившаяся получить оргазм с ее помощью. Блэр хотела, чтобы Кэм потеряла равновесие, как вчера ночью. Пока же ей не удавалось лишить агента невозмутимости и хладнокровия. Блэр подумала, что если ей не удастся каким-то образом вывести Кэм из равновесия, то ей будет очень трудно ускользнуть от Робертс и ее сторожевых псов.
— Желаю хорошо провести время, — мирно сказала Кэм, когда Блэр стала выходить из лимузина. Блэр не удостоила ее ответом.
* * *Диана с чувством обняла Блэр и тихо прошептала ей на ухо:
— Привет, дорогая. Я звонила тебе вчера, но тебя не было. Выходила поразвлечься?
Блэр едва заметно пожала плечами, памятуя о журналистах:
— Ну так, ненадолго.
Они ушли от толпы к маленькому бару, где предлагали стандартные в этих случаях вино и сыр. Блэр улыбалась всем – и знакомым, и незнакомым людям. Она так поднаторела в этом, что уже и не обращала внимания, кому она улыбается.
— Ну и как, удачный был вечер? – попыталась прозондировать почву Диана с едва различимым любопытством в голосе. Блэр и Диана были знакомы много лет, еще со школы Чоат. Подростками они какое-то время были любовницами. Потом не один раз Диана хотела, чтобы они ими и оставались. Временами при взгляде на Блэр у нее перехватывало дыхание от внезапного желания. Блэр была красива, талантлива и эмоционально холодна. Как раз подобные трудные преграды Диана ценила в женщинах. Когда она смотрела на хладнокровную сдержанную женщину, то едва могла вспомнить энергичную, страстную и открытую девчонку, с которой она открыла для себя любовь и неограниченное сексуальное удовольствие. Та Блэр безвозвратно исчезла.
Блэр криво усмехнулась.
— Как посмотреть. Она явно получила удовольствие от меня.
— А ты от нее? – надавила Диана, прекрасно зная, что Блэр редко позволяла своим случайным подругам доставлять удовольствие себе. Это была одна из причин, по которой Блэр все еще не оставляла Диану равнодушной. Диана продавала уникальные и изящные предметы искусства. И точно так же она страстно желала обладать чем-то исключительным, особенным, чего не было у других. Диана хотела быть единственной, кто высечет крик страсти из этих прекрасных губ, кто разрушит безмолвную обособленность Блэр.
В голубых глазах Блэр сверкнуло предупреждение. Были такие вещи, о которых она не хотела говорить даже со своей давней подругой.
— Она получила то, что хотела, и осталась удовлетворенной.
«Она да, а ты?» – подумала Диана, но благоразумно промолчала. Она обвела взглядом помещение, довольная тем, что было много гостей. Живопись Блэр вызывала неизменный интерес. Отчасти это внимание было обусловлено, разумеется, тем, что она была дочерью президента, но все-таки в большей мере все дело было в ее явном таланте. Коллекционеры начали покупать ее работы, тем самым признавая их ценность. На этот раз выставка была не персональной, однако Блэр была одним из ведущих художников, представленных на ней.
— А где твой новый Призрак? – поинтересовалась Блэр.
— Прямо напротив тебя. Она только что вошла, — ответила Блэр. Кэмерон мимоходом посмотрела в их сторону, не выдавая свою заинтересованность. Она была профессионалом. Блэр отлично знала, что Кэмерон смотрит только на нее. Она также понимала, что она была лишь очередным заданием для красивого агента, объектом, который нужно передвигать, сдерживать и контролировать, словно на огромной шахматной доске. Хотя Блэр и была королевой, она была лишена власти. Ей указывали пешки, и она ненавидела это. Особенно когда за ней присматривала женщина столь привлекательная, что Блэр скручивало от желания каждый раз, когда она видела ее. От этого ей еще больше хотелось сбежать от глубокого взгляда серых глаз Кэм.