Том 21. Поцелуй мой кулак
— Это еще тот тип. Он не любит, когда крутятся возле Лоис. Однажды один парень посмел выступить против и поплатился — Гомес его пристрелил. Убийство было инсценировано как самоубийство, но я-то знаю, как все произошло на самом деле.
— Он очень ревнив?
— А то вы сами не видели. У него кровь такая же горячая, как раскаленные угли.
— Что вы знаете о борделе на набережной? Кому он принадлежит?
— Спераце.
— Вы уверены?
Дэвис кивнул.
— Это единственное заведение подобного рода в городе. Он должен иметь сильную протекцию, чтобы полиция не прикрыла его бизнес.
— Ну-ну! — я налил новую порцию виски и передал бутылку Дэвису. — А Флаггерти? Что вы думаете о нем?
— Он пляшет под дудку Киллиано. Конечно, это не афишируется, но он выполнит любой приказ Киллиано. Я мало знаю о нем. Продажный полицейский, как и многие другие.
— Он соучастник убийства Херрика.
Дэвис едва не пролил виски.
— Бог мой! Вы уверены?
— Абсолютно!.. Но вернемся к Херрику. Он был женат?
— Нет. Он снимал номер в отеле вместе с неким Гилесом, который являлся кем-то вроде слуги. Могу дать вам его адрес, если хотите.
— Где он живет?
— Маклин-авеню. Улица выходит на Бредшоу-авеню. Но вряд ли удастся из него что-либо вытянуть. Я уже разговаривал с ним на эту тему. Он ничего не знает.
— У меня он заговорит. — Я встал. — Полагаю, пришло время навестить кое-кого.
— Вас все еще ищут, — напомнил Дэвис. — А сейчас около полуночи.
— Придется нам вытаскивать их из постели.
— Нам?!
— Ну да. Ведь вы же идете со мной? Никто не рассчитывает увидеть меня в вашей компании.
Он вытащил расческу и провел ею по волосам.
— Это не такая уж гениальная идея. — сказал он. — Не хотелось бы, чтобы узнали о том, что я с вами. Хорош я буду, если это станет известно…
Я улыбнулся.
— Вперед! Прогуляемся на Маклин-авеню, а уж потом на Бредшоу. У вас есть машина?
Он кивнул.
— Прекрасно. Я спрячусь на заднем сиденье, накрывшись покрывалом. Таким образом мы не побеспокоим копов, и они оставят вас в покое.
Его лицо прояснилось.
— О’кей. Я всегда смогу сказать, что не знал, что вы там находитесь. Поехали!
3
Я лежал под покрывалом на полу старого «форда» Дэвиса и отчаянно потел. Дэвис, впрочем, тоже. По крайней мере, он заявил, что рубашка его мокрая.
— Бог мой! — воскликнул он. — Да тут кишмя кишит копами. В любую секунду они могут приказать мне остановиться.
— Все будет в порядке, — подбодрил я его. — У них нет ни одного шанса обнаружить меня. Я слишком хорошо спрятан.
— Но не я, — возразил Дэвис и резко затормозил. — Все! Коп приказал мне остановиться.
— Не расстраивайся, — сказал я, нащупывая пистолет. — Может быть, он хочет узнать, который час. Ты же ведь знаешь копов.
— Тише, — прошептал он трагическим тоном.
Я затих.
Послышались невнятные голоса, затем по асфальту застучали ботинки.
— Какого черта ты здесь делаешь? — проворчал голос.
— Хэлло, Макс! — жизнерадостно ответил Дэвис. — Я еду по улице. Каков результат всех этих баталий? Вы его поймали?
— Поймаем. За этим не заржавеет, — ответил голос. — А ты куда направляешься?
— Домой. Куда я еще могу ехать в такое время. Я свободен?
— Да, но если схлопочешь пулю, не говори, что я тебя не предупредил. Сегодня ночью на улицах небезопасно.
— Кому ты это говоришь! — оскорбился Дэвис. — За последние двадцать минут у меня было двадцать сердечных приступов!
Коп рассмеялся.
— Во всяком случае, езжай помедленнее. В конце улицы ты будешь в безопасности. Мы уже закончили проверку того района. Этот негодяй словно человек-невидимка.
— Спасибо, — Дэвис медленно тронулся с места. — Пока!
Машина удалилась от настырного копа.
— Уф! — вырвалось у Дэвиса. — Меня до сих пор трясет.
— Не хватает тренировки. Как наши дела?
— Он разрешил нам ехать. Копы стоят вдоль всей улицы и смотрят на меня злобными глазами. Нам лучше убраться подобру-поздорову.
— По этому случаю не помешает выпить, — сказал я, протягивая ему из-под покрывала бутылку виски, предусмотрительно захваченную у Тима.
Послышалось бульканье.
— Благодарю. Это как раз то, что нужно, — Дэвис небрежно бросил бутылку назад. Она угодила мне прямиком по черепу.
— Эй! Что еще за шуточки? Ты хочешь меня оглушить?
— Прости, — Дэвис прибавил скорость. — Ты можешь вылезать из убежища. Копов не видно.
Я выполз из-под покрывала и уселся, вытирая потное лицо. Мы ехали по узкой улочке, обсаженной с двух сторон невысокими деревьями.
— Мы почти у цели, — заметил Дэвис. — Это на следующей улице.
Я смотрел вперед, когда большой «плимут-седан» появился из-за угла, повернув в нашем направлении. Дэвис приглушенно выругался и резко вывернул руль вправо. Огромная машина проехала буквально в двух дюймах от нашей.
— Ну и болван! — воскликнул Дэвис. — А ведь мы едва не поцеловались! И куда он так торопится?
— Может быть, у него важное свидание, — заметил я. — К чему расстраиваться по подобным мелочам?
Наконец мы остановились перед небольшой виллой.
— Здесь жил Херрик, — сказал Дэвис. — Мне пойти с тобой?
Я покачал головой.
— Будет лучше, если нас не увидят вместе.
— Как скажешь, — Дэвис повернулся и подобрал лежащую на заднем сиденье бутылку, любовно ее погладив. — У меня есть чем развлечься.
Я покинул его и направился к дому, погруженному в темноту. Нажав на кнопку, я некоторое время вслушивался в дребезжание звонка, отчетливо слышное в тишине ночи. Никакой реакции. Я еще некоторое время звонил, надеясь разбудить Гилеса. В конце концов я уверился, что в доме никого нет.
Дэвис высунул голову из машины.
— Придется ломать дверь, — заметил он таким тоном, словно подобные действия были для него в порядке вещей.
Отойдя от двери, я попытался заглянуть через окна. Лунный свет позволял рассмотреть интерьер комнаты: большой письменный стол, ящики которого были выдвинуты, содержимое их валялось на полу, одно из кресел опрокинуто.
— Эй, — крикнул я Дэвису, — подойди сюда.
Проворчав что-то, он выбрался из машины и подошел ко мне.
— Можно подумать, что кто-то уже обшарил камбуз, — проговорил он, вытаскивая расческу и старательно причесывая волосы. — Виски Тима превосходно, — заметил он ни к селу ни к городу. — Придется сделать еще пару глотков, что-то у меня нервы расшатались…
Ударом локтя я выбил стекло и, просунув руку вовнутрь, повернул шпингалет. Окно открылось.
— Эй, — с ужасом проговорил Дэвис, — что ты собираешься делать?
— Придется осмотреть виллу.
— Я остаюсь. Если появится коп, я дам тебе знать, — Дэвис резво вернулся к машине.
— Не трогай только бутылку, ты уже выпил свою долю, — заметил я.
Забравшись через разбитое окно, я осмотрел помещение. Без сомнения, здесь все старательно обшарили. Даже обшивки кресел и дивана были вспороты.
Я обошел виллу. Тот же беспорядок царил и в других комнатах. На первом этаже, в спальне, я обнаружил тело мужчины в пижаме. Он лежал поперек кровати с раздробленным затылком. Я потрогал руку мертвеца, она была еще теплой. Убийца, вероятнее всего, застал его врасплох, нанеся предательский удар.
Я открыл входную дверь и подозвал Дэвиса. Вместе мы вошли в спальню.
— Бог мой! — воскликнул Дэвис. — Это Гилес. Нам нужно поскорее убираться отсюда!
— Его убили несколько минут назад, — заметил я, рассматривая тело. — Тебе не кажется, что водитель «плимута-седана» как-то замешан в эту историю?
— Откуда мне знать, — пожал плечами Дэвис. — Но если Флаггерти застукает нас здесь, пиши пропало.
— Вот тут ты прав.
Мы быстро сбежали по лестнице и помчались к машине. Ночь была тихой. Прожекторы больше не шарили по небу, не было слышно и выстрелов. Казалось, все вокруг отошли ко сну.
— Какой материал для статьи, а его нельзя использовать, — заметил я.