Счастья много не бывает
Ребекка сняла блузку, и они вместе с Гретой бросились в холодное озеро.
Отец Митча выложил дно озера камнями и песком, превратив его в прекрасное место для купания. Через несколько минут Ребекка адаптировалась к холодной воде и стала плавать вместе с Гретой. Колби плескался в дальнем конце озера, где к дереву была привязана «тарзанка». Митч выбрался из воды, встал на высокую скалу, уцепился за конец каната и с шумом обрушился в воду, подняв высокие брызги.
Колби и Грета с восторгом восприняли кульбиты отца. Но Митч не сразу появился на поверхности, и Ребекка заволновалась, пока неожиданно не почувствовала его руки на своей талии.
Ребекка стала испуганно барахтаться в воде.
— Не надо! — Она откинула волосы, упавшие ей на глаза.
Митч вынырнул, продолжая держать ее за талию.
— С тобой все в порядке?
Высвободившись из его объятий, Ребекка изловчилась и, оттолкнувшись от него ногой, уплыла далеко в сторону. Он задорно улыбнулся.
— Так ты хочешь порезвиться?
— Это ты начал игру, — парировала она.
— И я всегда заканчиваю то, что начал, — сказал он, догоняя ее. — После маленького стриптиза, который ты устроила мне… — он понизил голос, — не жди, что я буду держать себя в руках.
Она сглотнула.
— Я не хотела…
Эта женщина сводила Митча с ума. Простой нейлоновый купальник подчеркивал каждый изгиб ее сексуального тела.
— Ребекка, я теряю голову, даже когда просто смотрю на тебя. — Он не сводил с нее взгляда. — Этот купальник надо запретить. — Но тут, требуя к себе внимания, их позвали Грета и Колби. — Ладно, здесь не место для обсуждения этого вопроса, — он изучающее взглянул в ее лицо, — но если ты намерена соблюдать между нами дистанцию, то я подчинюсь, хотя не думаю, что ты этого действительно хочешь.
— Мы не можем делать только та, что нам хочется, — слабо возразила она.
— А если я поцелую тебя прямо сейчас и докажу, что ты не права? Я волнуюсь за тебя, Ребекка Валентайн. Пожалуйста, будь честной со мной. — Ее прекрасные серо-голубые глаза расширились, дыхание прервалось. Он сжал ее руку. — Будь честной, Ребекка.
Она на секунду закрыла глаза.
— Хорошо. Да! Ты мне нравишься. И я не хочу, чтобы ты отдалялся от меня.
Он улыбнулся и взглянул в сторону детей.
— Не забывай о своих словах хотя бы до девяти часов вечера.
Глава восьмая
Она играла с огнем и могла обжечься.
Ребекка пришла на солнечную веранду, в то время как Митч находился наверху с Колби и Гретой, укладывая их в постель.
Она нервно сжала руки, не зная, что будет, когда Митч спустится вниз. Нет, она себе лгала. Конечно, я знала. Он возжелал ее… в библейском смысле. Но она для этого не очень годилась. У нее были две связи за всю жизнь. Первым был однокурсник, который показал ей, что такое секс. И ей это не слишком понравилось. Вторым был Брент из агентства Пирса, с которым она сошлась во время командировки, К счастью, они остались друзьями после того неловкого случая.
А теперь Митч Такер. К какой категории его можно отнести? Он был женат много лет. Он не был ветреным человеком. Семейный мужчина.
Она закрыла глаза. Если бы он вошел в ее жизнь пять лет назад! Не сейчас, когда душа ее была в смятении. Не сейчас, когда от нее требовалось принять решение, которое в корне изменит ее жизнь. И оно касалось человека, который хотел иметь много детей. Это больше всего мучило ее.
Ее сердце сжалось от чувств, которых раньше она никогда не испытывала.
Я так легко влюбилась в тебя, Митч Такер…
— Ребекка…
Она вздрогнула и обернулась. Митч Такер стоял в дверях. Красивый, сексуальный… Глаза его, казалось, сверлили ее насквозь.
Дрожь пробежала у нее по спине, когда она вспомнила, как он держал ее в объятиях.
Ленивая улыбка появилась у него на лице, и у нее перехватило дыхание.
Он подошел и обнял ее.
Не в силах сопротивляться, она обвила руками его талию и приникла головой к теплой груди.
Ей хотелось, чтобы они остались одни во всем мире, но слишком много людей было вокруг, включая детей, спящих наверху.
Он поднял ее лицо и коснулся губами ее губ так нежно, что у нее закружилась голова.
Митч не хотел спешить, не хотел оказывать никакого давления. Но если бы он не настоял на том, чтобы она вернулась в Вайоминг, она бы исчезла из его жизни. И осознание этого мучило его.
— Ребекка, я не хотел торопить события… но когда обнимаю тебя, это становится чертовски сложно. — И, не в силах сдерживать себя, он поцеловал ее снова. На этот раз он не скрывал своего желания, а она — своего. Но с Ребеккой это было не просто физическое желание. Он нуждался в ней. В ее улыбке, ее сердце… Она оттолкнула его.
— Митч, это слишком быстро. — Дрожащей рукой она откинула волосы со лба. — Мы не знаем друг друга…
— Знаем очень хорошо, ведь мы живем в одном доме уже целый месяц, — настаивал он.
Она подняла брови.
— Я говорю не об этом. Кроме того, мне нужно вернуться в Нью-Йорк. Моя карьера — именно там. Она важна для меня.
— Я не прошу тебя отказываться от нее, — сказал Митч спокойно. — Только в жизни есть и другие вещи, Ребекка. — И чтобы доказать это, он впился в ее рот страстным поцелуем.
Когда он ослабил объятия, она отпрянула назад.
— У тебя на все один ответ, да?
— Будь честной, признайся, что это для тебя так же важно.
Она застонала и отвернулась.
— Мне этого нельзя делать.
— Делать — что? Следовать своим чувствам? Прекрати прятаться за своей работой, Ребекка.
Глаза ее вспыхнули.
— Я не прячусь. Я приехала сюда, чтобы работать, и если этого недостаточно, уеду завтра же утром.
— Ребекка, я совсем другое имел в виду. Ты проделала большую работу… — начал он, но она уже не слушала его.
Зазвонил телефон. Митч ругнулся и подошел к столу.
— Да, — прорычал он.
— Митч, это Уолл. Извини, что так поздно.
— Ничего. Что случилось?
— Нейл только что передал сообщение, по рации. Мы потеряли еще одного теленка.
— Черт, — Митч отвернулся от Ребекки. — Он заметил что-нибудь?
— Да, он услышал возню, пошел на шум, и рысь бросилась к подножию горы, в южном направлении. Он обнаружил следы. Чарли Петерсон также пострадал. Прошлой ночью. Он хочет устроить облаву на зверя сегодня вечером.
— О'кей, Уолли. Возьми с собой двух человек. — Он прикрыл трубку рукой. — Рысь задрала еще одного теленка. Уолли хочет взять людей и поймать ее.
— А ты? — спросила Ребекка. Он покачал головой.
— Я не могу оставить детей.
— Я останусь с ними.
Он изучающее взглянул на нее.
— Я не знаю, как долго буду отсутствовать.
— Я никуда не уеду. — Но она должна была уехать. И очень скоро.
Не отводя от нее глаз, Митч оторвал руку от трубки.
— Уолли, планы изменились. Я еду с тобой. Буду готов через десять минут. — Он повесил трубку. — Пойдем на минутку и поговорим. — Он взял ее за руку и потянул за собой.
Ребекка не хотела идти, но подумала, что он желает проинструктировать ее насчет детей. Они вместе поднялись наверх и вошли в его спальню. Это определенно была мужская комната, если не считать приглушенного света от зажженных свечей, горевших в изысканном подсвечнике. Она вдруг поняла, что он готовился принять ее здесь.
Митч быстро затушил огонь. Затем подошел к шкафу, достал джинсы, футболку и черную фуфайку. Их взгляды встретились.
— Как видишь, у меня были другие планы на сегодняшний вечер.
— Лучше, если все останется так, как есть.
Он кивнул.
— Может быть. Думаю, мне не надо инструктировать тебя насчет детей. Скажи им, что я их люблю и скоро вернусь. А теперь мне надо идти. — Секунду они стояли неподвижно, глядя друг другу в глаза. — Ты можешь спать здесь, чтобы быть ближе к детям. Хотя я не смогу сконцентрироваться на звере, если буду представлять тебя в своей кровати.
— Я лучше останусь в своей комнате, но буду держать дверь открытой. Иди.