Стихотворения
Часть 8 из 31 Информация о книге
That mood of thine, О timorous,Is his, if thou but scan it well,Who a mad tale bequeaths to usAt ghosting hour conjurable —And all for some strange name he readIn Purchas or in Holinshed.XXVI
Ты к раковине мглы ночнойСклоняешь боязливый слух.Кто напугал тебя, друг мой,Какой неукрощенный дух?Каких лавин далекий громРазрушил мир в уме твоем?Не вслушивайся в этот бред!Все это — сказки, все — слова,Что выдумал для нас поэтВ час призраков и колдовства —Иль просто вытащил на свет,У Холиншеда их нашед.XXVII
Though I thy Mithridates wereFramed to defy the poisondart,Yet must thou fold me unawareTo know the rapture of thy heartAnd I but render and confessThe malice of thy tenderness.For elegant and antique phrase,Dearest, my lips wax all too wise;Nor have I known a love whose praiseOur piping poets solemnise,Neither a love where may not beEver so little falsity.XXVII
Хоть я уже, как Митридат,Для жал твоих неуязвим,Но вновь хочу врасплох быть взятБезумным натиском твоим,Чтоб в бедный, пресный мой языкЯд нежности твоей проник.Уж, кажется, я переросИгрушки вычурных похвалИ не могу принять всерьезПевцов писклявых идеал;Любовь хоть до небес воспой —Но капля фальши есть в любой.XXVIII
Gentle lady, do not singSad songs about the end of love;Lay aside sadness and singHow love that passes is enough.Sing about the long deep sleepOf lovers that are dead and howIn the grave all love shall sleep.Love is aweary now.XXVIII
О, скорбных песен мне не пой,Что любовь, как сон, прошла,Но оставь печаль и спой,Что любовь и в снах мила.Спой о том, как сладок сонВ темной глубине могил —Для того, кто был влюблен,Кто любовь, как сон, забыл.XXIX
Dear heart, why will you use me so?Dear eyes that gently me upbraidStill are you beautiful — but O,How is your beauty raimented!Through the clear mirror of your eyes,Through the soft sigh of kiss to kiss,Desolate winds assail with criesThe shadowy garden where love is.And soon shall love dissolved beWhen over us the wild winds blow —But you, dear love, too dear to me,Alas! why will you use me so?XXIX
О, что ты делаешь со мной,Любимая? Твой кроткий взглядМерцает прежней красотой, —Но что глаза твои таят?Сквозь зеркала очей твоих,Сквозь поцелуев нежных дрожьВрывается холодный вихрьВ наш сад, уже багряный сплошь.Мне страшен этот буйный пыл,Бездомной бури свист и вой…Любимая, я так любил! —О, что ты делаешь со мной?XXX
Love came to us in time gone byWhen one at twilight shyly playedAnd one in fear was standing nigh —For Love at first is all afraid.We were grave lovers. Love is pastThat had his sweet hours many a one.Welcome to us now at the lastThe ways that we shall go upon.XXX
Все, помню, начиналось так:Играла девочка в саду;А я боялся сделать шаг,Знал — ни за что не подойду.Клянусь, любили мы всерьез,Нам есть что в жизни помянуть.Прощай! Идти нам дальше врозь,И новый путь — желанный путь.XXXI
О, it was out by DonnycarneyWhen the bat flew from tree to treeMy love and I did walk togetherAnd sweet were the words she said to me.Along with us the summer windWent murmuring — O, happily! —But softer than the breath of summerWas the kiss she gave to me.