Долгое прощание. Обратный ход
– А чем надо?
– Почему вы не обижаетесь?
– На что обижаться–то? Просто слушаю, до чего вы себя ненавидите. Это скучно, но для меня не оскорбительно.
Он хрипло засмеялся.
– Вы мне нравитесь, – сообщил он. – Давайте выпьем.
– Здесь не буду, дружище. Я вам не пара. Не желаю смотреть, как вы развяжете. Помешать вам нельзя, но и помогать я не обязан.
Он встал, – Не обязательно пить здесь. Пошли туда. Полюбуемся на избранное общество, в котором приходится вращаться, когда разбогател и переехал к ним поближе.
– Ладно вам, – сказал я. – Бросьте это. Кончайте. Они такие же, как все.
– Ara, – упрямо продолжал он. – Вот в этом–то беда. Кому они нужны такие?
Высший класс здешних мест, а чем они лучше шоферни, которая хлещет дешевый виски? Даже хуже.
– Кончайте, – повторил я. – Хотите накачаться – давайте. Но не вымещайте это на других, которые тоже зашибают, но при этом не отлеживаются у д–ра Верингера и не сбрасывают в чокнутом виде своих жен с лестницы.
– Ara, – произнес он и внезапно сделался спокоен и задумчив, – Вы прошли испытание, дружище. Не хотите здесь пожить немножко? Большую пользу бы мне принесли просто своим присутствием.
– Не понимаю, какую.
– Зато я понимаю. Просто чтоб вы были здесь. Тысяча в месяц вас заинтересует? Я зверею, когда напиваюсь. Не хочу звереть. Не хочу напиваться.
– Я вам помешать не смогу.
– Поживите месяца три. Я бы кончил проклятую книгу и уехал отдыхать куда–нибудь подальше. Залег бы в горах Швейцарии и очистился душой и телом.
– Книгу? Вам так деньги нужны?
– Нет. Просто раз начал, надо закончить. Иначе мне крышка. Я вас как друга прошу. Для Леннокса вы не то сделали.
Я встал, подошел к нему вплотную и взглянул в упор ему в глаза.
– Я Леннокса довел до смерти, мистер. Его из–за меня убили.
– Чушь. Не сентиментальничайте, Марлоу. – Он провел рукой по горлу. – У меня эти чувствительные барышни вот где сидят.
– Чувствительные? – спросил я. – Или просто добрые?
Он отступил и наткнулся на край дивана, но удержался на ногах.
– А ну вас к черту, – сказал он ровным голосом. – Нет, так нет. Вы–то тут ни при чем. Просто мне нужно кое–что узнать, дозарезу нужно. Вы не знаете, что это, да, может, я и сам не знаю. Но что–то есть, точно, и мне это нужно узнать.
– Про кого? Про вашу жену? Он выпятил губу, потом прикусил.
– Кажется, про меня самого, – сказал он. – Пошли, мы ведь выпить хотели.
Он подошел к двери, распахнул ее, и мы вышли.
Если он хотел, чтобы мне стало не по себе, ему это удалось на пять с плюсом.
Глава 24
Когда он открыл дверь в гостиную, в лицо нам ударил гул голосов. Он, казалось, стал еще громче. Примерно на два стаканчика громче. Уэйд стал здороваться направо и налево, и гости как будто обрадовались его появлению.
Но к этому времени они уже обрадовались бы и появлению знаменитого убийцы Фила из Филадельфии с его самодельным топориком. Жизнь превратилась в большое эстрадное шоу.
По пути к бару мы столкнулись с д–ром Лорингом и его женой. Доктор шагнул вперед, навстречу Уэйду. Лицо у него было перекошено от ненависти.
– Рад вас видеть, доктор, – дружелюбно сказал Уэйд. – Привет, Линда. Вы где пропадали последнее время? Впрочем, это дурацкий вопрос. Я сам…
– М–р Уэйд, – произнес Лоринг дребезжащим голосом, – я должен вам кое–что сказать. Просто и решительно. Оставьте мою жену в покое.
Уэйд взглянул на него с интересом.
– Доктор, вы устали. И ничего не пьете. Позвольте вам что–нибудь предложить.
– Я не пью, м–р Уэйд. Как вам прекрасно известно.
Я пришел сюда с единственной целью, и теперь она выполнена.
– Что ж, понятно, – сказал Уэйд все так же дружелюбно. – Поскольку вы мой гость, мне сказать нечего – только, что вы, по–моему, слегка рехнулись.
Разговоры вокруг стола притихли. Мальчики и девочки навострили ушки.
Интересное кино. Д–р Лоринг вынул из кармана пару перчаток, расправил, взял одну за палец и сильно хлестнул ею Уэйда по лицу.
Уэйд и глазом не моргнул.
– Пистолеты и кофе на рассвете? – спокойно осведомился он.
Я посмотрел на Линду Лоринг. Лицо у нее пылало от гнева. Она медленно повернулась к доктору.
– Боже, какой ты плохой актер, милый. Перестань изображать идиота, милый. Или сам хочешь получить пощечину?
Лоринг резко обернулся к ней и занес перчатки. Уэйд встал между ними.
– Спокойно, док. У нас жен бьют только за закрытыми дверями.
– Что касается вас, мне это прекрасно известно, – презрительно фыркнул Лоринг. – Не вам меня учить хорошим манерам.
– Я беру только способных учеников, – сказал Уэйд. – Жаль, что вам пора уходить. – Он повысил голос. – Кэнди! Que el doctor Loring salga de aqui en el Actol – Он снова обернулся к Лорингу:
– Если не понимаете по–испански, доктор, это значит, что выход там. – Он указал на дверь.
Лоринг смотрел на него, не двигаясь с места.
– Я вас предупредил, м–р Уэйд, – произнес он ледяным тоном. – И кое–кто меня слышал. Больше предупреждать не буду.
– Не надо, – отрывисто сказал Уэйд. – Но в следующий раз пусть это будет на нейтральной территории. Чтобы у меня была свобода действий. Извините, Линда. Но вы за ним замужем. – Он осторожно потер щеку, по которой его ударил Лоринг. Линда Лоринг горько улыбнулась и пожала плечами.
– Мы уходим, – объявил Лоринг. – Пошли, Линда. Она снова уселась и взяла стакан. Окинула мужа взглядом, полным спокойного презрения.
– Это ты уходишь, – сказала она. – Не забудь, что у тебя еще несколько визитов.
– Ты едешь со мной, – яростно бросил он. Она отвернулась. Он резко перегнулся и схватил ее за руку. Тогда Уэйд взял его за плечо и повернул к себе.
– Спокойно, док. Всех не победишь.
– Уберите руки!
– Сейчас, только успокойтесь, – сказал Уэйд. – У меня хорошая идея, доктор. Почему бы вам не пойти к хорошему доктору?
Кто–то громко рассмеялся. Лоринг напрягся, словно зверь перед прыжком.
Уэйд почувствовал это, спокойно повернулся и двинулся прочь. Чем и оставил доктора в дураках. Если бы он кинулся за Уэйдом, это было бы еще глупее. Ему оставалось только уйти, что он и сделал. Быстро, не глядя по сторонам, прошел к двери, которую Кэнди уже держал открытой настежь. Вышел, Кэнди с равнодушным выражением лица захлопнул дверь и вернулся к бару. Я подошел и попросил виски. Куда скрылся Уэйд, я не видел. Я повернулся спиной к гостям, которые загудели с новой силой, и стал прихлебывать свой виски.
К бару подскочила миниатюрная женщина с волосами цвета глины и лентой вокруг лба, поставила стакан на стойку и что–то пробормотала. Кэнди кивнул и налил ей новую порцию.
Маленькая женщина обернулась ко мне.
– Коммунизмом интересуетесь? – осведомилась она. Глаза у нее остекленели, красным язычком она облизывала губы, словно от шоколадных крошек. – По–моему, это все интересно, – продолжала она. – Но когда спрашиваешь мужчин, они сразу лезут с руками.
Я кивнул, рассматривая поверх стакана ее курносый носик и обожженную солнцем кожу.
– Вообще–то я не против, если без грубостей, – заявила она, схватив стакан. Обнажив в улыбке передние зубы, она втянула в себя полпорции разом.
– На меня не рассчитывайте, – предупредил я.
– Как вас зовут?
– Марлоу.
– Марло или Марлоу?
– На конце «у».
– Ах, Марлоу, – вдохнула она. – Такое красивое, грустное имя. – Она поставила почти пустой стакан, закрыла глаза, запрокинула голову и развела руки в сторону, едва не заехав мне в глаз. Дрожащим от волнения голосом она продекламировала:
+++
Не эти ли глаза послали флот на битву
И башни Трои пламенем объяли?
Приди, о несравненная Елена,
Мне подари бессмертье поцелуя!++++
Открыв глаза, она вцепилась в стакан и подмигнула.
– У тебя недурно получается, старина, давно пишешь стихи?
– Да не очень.
– Можешь меня поцеловать, если хочешь, – игриво предложила она.