Коттедж «Жимолость»
— Я решил, что нам следует вернуться во Френтон Холл и выпить на ночь. — При этих словах Джеррет посмотрел на нее с вызовом, не сомневаясь, что она тотчас же возмутится.
И она возмутилась.
— Ни за что! Это дурацкая идея, я отказываюсь. Высадите меня сейчас же. — Она уже держалась за ручку, готовая выскочить из машины.
— Но вы оставили там свою сумку и грязную одежду, — спокойно охладил ее он. — По крайней мере, вы заберете их. — Он даже не сделал попытки снизить скорость.
— Сейчас они мне не нужны, — после замешательства нашлась Сара. — Я требую, чтобы вы немедленно остановили машину.
С таким же успехом она могла гневно сверкать глазами на кирпичную стенку. Он продолжал гнать машину и улыбаться. Эта улыбка говорила о том, что он собирался поступить по-своему, несмотря ни на что.
— Вы всегда поступаете против желания девушек? — вызывающе спросила она.
— Только когда я вижу, что протест символический, — уверил он ее, по-прежнему улыбаясь и выглядя крайне самоуверенно.
— Это не символический протест, — взорвалась Сара. — Выпустите меня!
Но ее слова ничего не изменили. Он так и не остановился, пока они не доехали до его дома. Он не воспользовался главным входом, подъехав к поместью сзади по частной дороге. Тяжелые железные ворота открывались с помощью дистанционного управления. Жаль, подумала Сара. Я могла бы убежать, пока он отпирал их. Ну и хитер же он! Разгадал мой план, вот и выбрал этот путь. Черт, он знает каждую мою мысль!
— Вот мы и на месте, — произнес он, когда они вошли в огромное здание. Он поддерживал ее под локоть, а Сара, сознавая, что они абсолютно одни в этом доме, чувствовала себя совершенно беззащитной. Даже еще больше, чем в начале вечера.
Все эти часы, проведенные вместе, оказали на нее очень сильное воздействие. Ее сердце билось сильными ударами, и она решила, что в таком состоянии ей нужно уйти при первой же возможности. Ну пусть, один глоток — и она распрощается с ним.
Он провел ее через элегантную гостиную, включая по пути освещение. Сара молчала, твердя себе, что не задержится с Джерретом ни одной лишней минуты, особенно здесь, где она чувствовала себя в его власти. Она распаляла себя, думая о том, сколько раз он развлекал здесь Джой, сколько раз они выпивали здесь перед сном, как часто та оставалась здесь на ночь. Может быть, он ожидал от нее того же?
— Итак, — произнес он, приведя ее в комнату, оформленную в голубых и бежевых тонах, которая выглядела менее элегантной, чем другие, но более домашней и располагающей к отдыху. — Что вам подать? Мартини? Джин? Водку? Виски? Кампари? Может быть, ликер? Бренди?
Сара отрицательно качала головой при этом перечислении.
— Мне, пожалуйста, горячего шоколада.
На его лице появилось комичное выражение.
— Шоколада? — переспросил он, растягивая слоги, как если бы услышал это слово впервые. — Вы что, серьезно?
— Конечно, серьезно, — она с трудом сохраняла спокойное выражение лица.
— Господи, я даже не знаю, есть ли он у меня…
— Тогда я выпью кофе, — сказала она, пожав плечами. — Без кофеина. Я приготовлю его сама, если вам угодно.
— Когда я предлагал выпить на ночь, то представлял себе это несколько иначе. — Он, нахмурившись, смотрел на нее, сидевшую в глубоком, удобном кресле.
— Я понимаю, — ответила она. — Но я этого не хочу. Я достаточно выпила сегодня, даже больше чем достаточно. А вы решили, что со мной легко справиться? Что вы сможете привезти меня сюда, напоить и затащить в постель? Таков был ваш план? — сверкая глазами, разоблачала она.
Презрительная улыбка искривила его губы.
— Разве я давал вам повод усомниться в моей порядочности?
Она не осмелилась напомнить ему о поцелуе на кухне. Во всем остальном он не перешел за рамки дозволенного. Он расчесывал ее волосы, но должна ли она это расценивать как нарушение приличий? Она покачала головой.
— Думаю, что нет.
— Тогда вы чрезмерно подозрительны без всякой причины. Или, может быть, ваш бывший приятель вел себя подобным образом? Возможно, это из-за него вы подходите ко всем мужчинам с одной меркой. Может, он напивался, напаивал вас и тащил в постель? Ей Богу, вы просто провоцируете на такие мысли. Может, это произошло с вами? И вы теперь боитесь мужчин?
— Тони был джентльменом, — обиженно отрезала она. — Он был абсолютным трезвенником. Его отец умер от алкоголизма, и это заставило Тони навсегда отказаться от спиртного.
— Если он был таким хорошим, почему вы порвали с ним? — насмешливо спросил Джеррет.
— Потому что он познакомился с кем-то за моей спиной. Он обманывал меня, и я бы на месте Джой тоже дала вам отставку.
— Мы с Джой прекрасно понимаем друг друга, — ответил он, улыбаясь, но эта улыбка была неискренней, Сара не сомневалась в этом. — Я пойду приготовлю кофе, — сказал он.
Сара готова была прокрасться к выходу и убежать домой, пока он будет занят на кухне, но по непонятной причине осталась, и когда он вернулся, то застал ее почти спящей в кресле.
Она услышала, как он вошел, и ей с трудом удалось поднять веки. Она видела его сквозь ресницы, и его смягченный силуэт выглядел более человечным. Она улыбнулась ему.
— Я чуть не отключилась.
— Уже поздно, и у вас был трудный день, — ласково сказал Джеррет. Он поставил две чашки на низкий столик и сел на стул справа от нее.
Саре было тепло и удобно, и ей снова захотелось закрыть глаза и уснуть. Но она знала, что это невозможно. Его присутствие было слишком ощутимым. Это чувство было странным. Джеррет Брент был ее врагом, он присвоил себе ее наследство. Она ненавидела его каждой клеточкой своего тела, и в то же время…
— Почему вы вздохнули?
— Я устала, вот и все, и хочу домой.
— Вы всегда можете остаться здесь.
— Это и есть истинная причина того, почему вы привезли меня сюда? — резко спросила она.
Его глаза гневно сузились.
— Вы несправедливы ко мне, Сара. Уверяю вас, у меня нет никаких скрытых намерений, я просто забочусь, чтобы вам было хорошо и приятно. Почему вы не доверяете мне?
На этот простой вопрос было сложно ответить. Почему она не доверяла ему? Боже! Да она не доверяла самой себе! Может, у нее возникло какое-то чувство к Джеррету Бренту?
— Слишком сложный вопрос? — Его губы плотно сжались, а глубокие голубые глаза внимательно следили за ней.
— Я не доверяю вам, потому что вы забрали мой коттедж, — наконец сказала она то, что лежало на поверхности.
Джеррет покачал головой.
— Сейчас мы говорим не об этом.
— Все сводится к этому.
— Неужели? — спросил он. — Я так не думаю, Сара. И знаете… Только не сердитесь! Мне кажется, что вы боитесь своих чувств. Думаю, в этом и заключается проблема.
— Что вы имеете в виду? — Она резко вскинула брови. Он так точно попал в цель, что ей захотелось сжаться в кресле и исчезнуть. Он не имел права угадывать ее сокровенные мысли.
— В глубине души вы не считаете меня таким неприятным, каким пытаетесь изобразить, — мягко произнес он. — Но вы думаете, что должны бороться со мной из-за коттеджа, и боретесь со своими собственными чувствами, заключаете с ними сделку. Вы не доверяете самой себе. Ведь это грех, Сара!
— Чепуха! — торопливо бросила она в ответ. — Единственная причина моей борьбы — коттедж «Жимолость». Вы не знаете, что он значит для меня.
Некоторое время он смотрел на нее, обдумывая ее слова.
— А что именно он значит для вас? Безопасность? Ностальгию? Или деньги в банке, которые вы получили бы, продав его? Вас беспокоит именно это?
Господи, почему он так груб? За что он оскорбляет ее?
— Я бы никогда не продала его, моя бабушка хотела, чтобы он стал моим, — ответила она звенящим от обиды голосом. — Я буду бороться за него до конца. Где ваши документы на него?
Его губы сжались.
— В картотеке моего управляющего.
— Вы лжете!
— Вы можете думать все что угодно.
— Удивительно, что вы не можете найти их в его отсутствие. — Она так и рвалась в бой. — Разве ему нельзя позвонить?