Слишком похожие
Ездить сюда «на воды» – поправлять подорванное мегаполисом здоровье и нервы – лондонская аристократия и члены королевской семьи начали еще в восемнадцатом веке.
В Брайтон приезжали не купаться. Здесь, как на Лазурном берегу, предпочитают сидеть в шезлонгах и гулять – вдоль берега или по знаменитому брайтонскому пирсу, построенному в самом конце девятнадцатого века.
Именно по нему сейчас неспешно прогуливалась странная пара: высокий стройный мужчина, одетый чересчур тепло, и немолодая дама в платье из летящего шифона. Она то и дело с кем-то раскланивалась и желала доброго здоровья. Мужчина явно чувствовал себя скованно и неловко. Казалось, он многое отдал бы, чтобы находиться сейчас в другом месте. Дама, которую он вел под локоть, расплывалась в счастливой улыбке и беспрестанно о чем-то щебетала своему угрюмому и молчаливому спутнику.
– Ты должен обязательно сделать ответный визит лорду Эбинджеру.
– Мама, не начинай сначала, – устало произнес Майкл.
– Он приехал в Брайтон вместе со своей младшей дочерью. Беатрис настоящая красавица. А какая умница! Она с отличием окончила Оксфорд. Ей прочат блестящую научную карьеру. Если, конечно, она не предпочтет посвятить себя мужу и детям. – Миссис Кервуд многозначительно подмигнула сыну.
– Какое мне дело до дочери Эбинджера?
– Не говори так. Ты разбиваешь мне сердце! – высокопарно воскликнула миссис Кервуд и снова склонила голову, кивком приветствуя знакомую супружескую пару, шедшую им навстречу.
– Мам, не разыгрывай драму. Тебе еще не надоело быть моей свахой?
– Майкл, я беспокоюсь за тебя.
– Напрасно.
– Тебе двадцать семь лет, а ты до сих пор не женат. Скоро всех завидных невест разберут.
– Я в отличие от тебя не гоняюсь за титулами, – возразил Майкл, с интересом рассматривая группу подростков, разучивающих какой-то элемент из брейк-данса.
– Но я хочу внуков, – капризно протянула Летиция Кервуд.
– Боюсь, тебе еще придется подождать.
– Сколько?
– Мама, ты ведь не надеешься, что я назову тебе точную дату, – не сдержал улыбку Майкл.
– И все же ты мог бы определить какие-то сроки, – расплывчато начала миссис Кервуд. – Например, в следующем году…
– Мама!
– О, дорогая Летиция! – Прямо перед ними появился лысеющий мужчина в светлых хлопчатобумажных брюках и такой же рубашке. Его глаза прикрывали непропорционально большие солнцезащитные очки.
– Роджер! – расцвела Летиция. – Какая приятная встреча. Я не знала, что ты уже в Брайтоне. Ты ведь заверял, что не сможешь приехать на мой день рождения.
Майкл с удивлением посмотрел на мать. В мгновение ока она превратилась в юную кокетку, заигрывающую с симпатичным парнем. Вот только «парню» в прошлом году стукнуло шестьдесят три и он похоронил уже двух жен.
– Как я мог пропустить такое событие, дорогая? Позвольте? – спросил он у Майкла, беря у него руку Летиции.
Теперь Майкл шел чуть поодаль, чувствуя себя третьим лишним. Летиция и Роджер обменивались новостями: он передавал последние лондонские сплетни, а она со смехом рассказывала о нравах курортной столицы.
Наконец они вспомнили о Майкле.
– Роджер, ты узнал моего сына? – спросила Летиция, с гордостью глядя на Майкла.
– Признаться, не сразу. Мальчик возмужал. Того и гляди сделает тебя бабушкой.
– Ах, если бы, – с преувеличенной грустью вздохнула Летиция.
– У меня появилась идея: давайте проведем уик-энд на моей яхте. Ты, Майкл, можешь взять с собой подружку, – с улыбкой произнес Роджер.
– Я приехал в Брайтон один, – как можно более беззаботным тоном произнес Майкл.
– А как же мисс Эбинджер? – тут же нашлась Летиция. – Ты ведь только что говорил, что мечтаешь с ней познакомиться. – Не дав сыну и слова ставить, она закончила: – Решено. Отправимся на прогулку вчетвером. Этакое двойное свидание.
Она подмигнула Роджеру, и тот, как показалось Майклу, слегка смутился.
Вскоре Роджер раскланялся, и Летиция Кервуд продолжила прогулку с сыном.
– У тебя какие-то проблемы в личной жизни? – спросила она, как всегда не беспокоясь, что ненароком сунет свой нос в чужое дело.
– У меня все прекрасно, – сквозь зубы процедил Майкл.
Ну почему мать вечно пытается испортить его пребывание в Брайтоне? Каждое лето, приезжая на побережье по случаю ее дня рождения, Майкл чувствовал, будто попал в мышеловку, которая когда-нибудь навечно поглотит его.
– Не обманывай меня. Я ведь вижу, что ты грустишь.
– Я немного устал. Вымотался перед выходом новой коллекции.
Обычно Майклу удавалось обвести мать вокруг пальца, переведя разговор на тему работы и вышивки.
Летиция Кервуд обожала рукоделие. Видимо, эта страсть передавалась в семье Кервуд по наследству. Пращур Майкла был первоклассный вышивальщиком, и ему не раз доводилось штопать прохудившиеся королевские наряды. Сама королева Виктория восхищалась его талантом, о чем Летиция рассказывала всем новым знакомым. «Неудивительно, что мой сын стал лучшим дизайнером вышивки», – добавляла она без ложной скромности.
– Нет, я чувствую, что здесь что-то еще, – упорствовала Летиция. – Ты влюблен?
– Нет.
– Тогда почему в твоих глазах столько грусти?
– Тебе кажется.
Майкла утомил начатый матерью разговор, но он не знал, как ее отвлечь. В поисках нового предмета обсуждения он огляделся по сторонам и… едва не ахнул.
Прямо перед ними в пластиковом шезлонге сидела Кортни Милз. Она держала в руках пяльца. В ее облике и позе было столько безмятежности, что Майкл не сразу решился окликнуть ее и нарушить гармонию. С принятием решения его поторопила мать. Она нетерпеливо подергала его за рукав, обращая на себя внимание, а затем спросила:
– На кого ты уставился? Уж не на ту ли очаровательную девушку, что занята вышивкой?
– Извини. Я должен поздороваться с ней.
– Вы знакомы? – не скрыла удивления миссис Кервуд.
– Да, но поверхностно, – сухо сказал Майкл, высвобождая свою руку.
Однако Летиция не намерена была так легко сдаваться.
– Я хочу, чтобы ты представил ей меня.
Майкл в задумчивости поджал губы, пытаясь представить себе реакцию Кортни на его неожиданное появление. Вряд ли она обрадуется. Однако он не мог развернуться и уйти, не узнав, почему она так внезапно исчезла из Лондона и почему приехала именно в Брайтон. Это не могло быть невинным совпадением. Нет, здесь крылась какая-то тайна…
– Не думаю, что это хорошая идея, – сказал Майкл матери.
– Хорошо, я подожду тебя здесь, – пошла на хитрость Летиция.
– Я могу вызвать тебе такси.
– Не беспокойся. Я лучше еще немного погуляю, – с улыбкой ответила Летиция.
– Встретимся дома, – с облегчением вздохнул Майкл, направившись к Кортни.
Как он и предполагал, она не обрадовалась его появлению.
– Как?.. Вы?.. – растерянно пробормотала она, часто моргая.
– Я мог бы сказать то же самое, – заметил Майкл. – Позволите присесть рядом с вами?
– Нет. – Кортни перевернула вышивку изнанкой, будто опасаясь, что Майкл увидит ее.
Ее поступок покоробил его, но он счел за лучшее не упрекать Кортни за столь явное выражение недоверия. В конце концов, у нее были основания сомневаться в его порядочности.
– Что ж, в таком случае мне придется сделать это без вашего разрешения, – заявил Майкл, присев на соседний шезлонг. – Почему вы внезапно уехали из Лондона?
– Откуда вы об этом узнали? Мэг разболтала? – смерив его презрительным взглядом, спросила Кортни.
– Ко мне приходили из полиции. – Заметив ее округлившиеся глаза, Майкл продолжил: – Они решили, что я с вами что-то сделал.
– Правда? – испуганно спросила Кортни. Кажется, она впервые подумала о том, что поступила легкомысленно, сбежав и никого не предупредив.
Майкл кивнул.
– Как вы меня нашли?
– Вы все равно не поверите.
– Хотя бы попытайтесь меня убедить.
– Я приехал в Брайтон по случаю дня рождения своей матери.
Кортни недоверчиво усмехнулась.