Город Зверя. Хроники Кейна
Но видя, что огромный синий воин упал, Чинод Шай вдруг почувствовал, что ему расхотелось драться самому, и он поспешно уступил свое место стражникам.
Пришел мой черед ухмыльнуться.
Один за другим наши воины падали, пока не оказалось, что с врагами продолжали сражаться только Дарнад и я.
Мне было все равно, умру я или нет. Шизала была в безопасности, и я знал, что старый пройдоха Белет Воэр позаботится о ней, поэтому я не боялся умереть.
Но я не умер. Врагов было так много, и они окружали нас так плотно, что мы больше боролись врукопашную, чем действовали мечом.
Их было слишком много. Вскоре, второй раз за неделю, я получил удар по голове, но этот удар был нанесен отнюдь не из сострадания.
Меня со всех сторон обступила тьма, все чувства смешались, и я потерял сознание.
IX. Погребенные заживо
Первое, что я начал каким-то образом ощущать, когда пришел в себя, был запах плесени, подсказывавший, что я под землей: только там воздух мог быть таким сырым, и промозглым, и каким-то затхлым. Я открыл глаза, но ничего не увидел, подвигал руками и ногами — они по крайней мере были не связаны.
Попытавшись подняться, я ударился головой. Оказывается, передвигаться можно было, только сильно пригнувшись.
Я пришел в ужас. Меня что, замуровали в каком-то склепе? Неужели я должен был медленно умереть от голода? Или, может, потерять рассудок? С усилием я овладел собой. И тут я почувствовал какое-то движение слева.
Я осторожно ощупал землю вокруг, и моя рука коснулась чего-то теплого.
Кто-то застонал. Оказывается, это была нога другого человека, он зашевелился и пробормотал:
— Кто здесь? Где я?
— Дарнад?
— Да.
— Это Майкл Кейн. Кажется, мы в подземной тюрьме с очень низким потолком.
— Что?
Я услышал, как Дарнад сел, вероятно, подняв руки и наткнувшись ими на потолок:
— Нет!
— Ты что, знаешь это место?
— Да уж, слыхал о нем.
— И что это?
— Старая отопительная система.
— Звучит вполне безобидно. Ну и что?
— На месте Нарлета когда-то был старинный город шивов. От него почти ничего не осталось, кроме основания одного-единственного здания, как раз и послужившего Чинод Шаю фундаментом для его дворца. Очевидно, плиты пола покрывают древний подземный бассейн, наполнявшийся горячей водой, которой с помощью системы труб обогревался первый этаж, а может, и весь дворец. Судя по тому, что я слышал, — добавил Дарнад, — шивы оставили город, когда их цивилизация находилась в расцвете, так как позднее они стали применять более совершенные методы отопления.
— Итак, мы похоронены под дворцом Чинод Шая.
— Я слышал, ему доставляет удовольствие держать своих вечных пленников здесь — буквально у своих ног.
Я не засмеялся, но оценил способность Дарнада шутить в такое время. Я восхищался твердостью этого мальчика.
Я поднял руку, пощупал гладкие влажные плиты над головой, попробовал нажать на них: ни одна даже не шевельнулась.
— Если он может поднять плиты, то почему мы не можем?
— Поднимаются всего несколько плит, но на них ставят тяжелую мебель, когда здесь пленники.
— Да-а, нас действительно заживо похоронили, — сказал я, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не вздрогнуть от ужаса. Конечно, я испытывал ужас, зачем это скрывать. Я думаю, самый неустрашимый человек почувствовал бы то же самое при мысли об ожидавшей нас участи.
— Да, — ответил Дарнад, и его голос был неожиданно хриплым и сдавленным. Конечно, ему тоже было не по себе от того, что с нами происходило.
— По крайней мере мы спасли Шизалу, — напомнил я ему. — Белет Воэр позаботится о том, чтобы она вернулась в Варнал.
— Да, — голос Дарнада был чуть-чуть менее напряженным.
Мы замолчали на миг, потом я принял решение:
— Дарнад, если ты останешься на месте, я смогу здесь ориентироваться и попробую обследовать нашу тюрьму.
— Хорошо, — согласился Дарнад.
Конечно, пришлось ползти — другого способа не было.
Я считал «шаги», двигаясь по этому противному, мокрому, пахнущему плесенью полу. При счете «61» я оказался у стены и стал ползти вдоль нее, продолжая считать.
Что-то появилось у меня на пути. Сначала я не понял, что это было. Какие-то тоненькие палочки. Я их осторожно ощупал. И бросил в ужасе, когда догадался, что это. Кости. Одна из жертв Чинод Шая, попавшая сюда до нас.
На своем пути вдоль стены я наткнулся еще на несколько скелетов.
От начала стены я насчитал 97 «шагов», вторая стена составляла только 54 «шага», а третья — 126. Я не знал, зачем я считаю эти «шаги», наверное, чтобы занять мозг и ни о чем больше не думать.
Четвертая стена. «Шаг», два, три…
На семнадцатом «шагу» моя рука коснулась… пустоты. Я добрался до круглого отверстия в четвертой стене, наверное, это была водопроводная труба. Она была достаточно широкой — в нее как раз мог пролезть человек. Но ведь, конечно, эта труба не могла быть путем к спасению!
Я протянул руку — стены были влажными и скользкими, но передо мной не было никаких препятствий.
Прежде чем обнадеживать Дарнада, я решил убедиться, что через трубу и в самом деле можно было бежать.
Я втиснулся внутрь, извиваясь, как змея.
Меня ничто не останавливало, и я воспрянул духом. Я полз вперед! Вообще я не люблю столь тесно замкнутого пространства, но если по трубе можно было спастись, я готов был несколько минут потерпеть клаустрофобию.
И тут — жестокое разочарование!
Мои руки коснулись чего-то. В тот же миг я уже знал, что это было. Еще один скелет. Еще один несчастный — или даже не один, а несколько. Наверное, они искали путь к спасению, но испытали горькое разочарование. У них, возможно, не хватило сил вернуться, или просто им было все равно.
Я глубоко вздохнул и начал выбираться из трубы.
Но в это время позади меня, там, где был сейчас Дарнад, раздался какой-то звук. Звук удара камня о камень. Бассейн, видимо, осветили — через трубу мелькнул свет. Я услышал, как кто-то довольно хмыкнул.
Я не двигался, я ждал.
Тут до меня донесся голос Чинод Шая. Он говорил с явной издевкой.
— Приветствую тебя, брадхинак. Как тебе здесь нравится?
Дарнад не отвечал.
— Ну выходи, выходи, я хочу показать моим людям, как выглядит брадхинак из страны Карналии. Там, внизу, наверное, сыровато. Сожалею, что мне пришлось поместить тебя в такие условия, к каким ты совсем не привык.
— Уж лучше я останусь здесь, чтобы не подвергаться оскорблениям со стороны такого мерзавца, как ты, — ровным голосом ответил Дарнад.
— А твой друг, чужестранец? Ему-то, наверное, захочется получить небольшую передышку. Где он?
— Не знаю.
— Не знаешь? Но вас же туда скинули вместе. Не лги мне, малыш, где там твой дружок?
— Не знаю.
Свет стал ярче, наверное, Чинод Шай осматривал наш склеп.
В его голосе послышалось недовольство.
— Он должен быть внизу!
— Сам видишь, его здесь нет, — ответил Дарнад, как мне показалось, с облегчением. — Разве что один из этих скелетов — его.
— Не может быть! Стража!
Я услышал над головой шаги.
— Поднимите еще несколько плит, — неистовствовал Чинод Шай, — посмотрите, не прячется ли он где-нибудь в углу. Он где-то там, внизу. А пока давайте сюда карнала.
Шум. Как я догадываюсь, Дарнада увели.
Я услышал, как стражники стали двигать мебель и убирать плиты. Я усмехнулся про себя, надеясь, что им не придет в голову заглянуть в трубу. Вдруг меня осенило. Конечно, то, что мне предстояло сделать, было делом мало приятным, но это могло спасти меня и, значит, дать мне шанс спасти Дарнада.
Я снова пополз по трубе вперед и, добравшись до скелета, взял кости. Ему, несчастному, не повезло, но хотя он умер много лет назад, сейчас он мог мне помочь — помочь отплатить и за него тоже, если предоставится такой случай.
Прижавшись к стенке трубы, я стал переправлять кости в ноги, так что, когда я закончил, позади меня возвышалась целая гора из них. Я проделал все это достаточно тихо: любой мой звук все равно заглушали брань стражников и производимый ими шум. Один из них ползал в полумраке подземной тюрьмы, пытаясь меня обнаружить, а другой топтался наверху, освещая ему путь.