Лжец
Он смял листки, швырнул их в мусоропровод и повернулся, чтобы уйти, но потом передумал.
- Кстати...
Робот ждал. Казалось, Богерт с трудом подыскивает слова
- Тут есть кое-что... в общем, может быть, ты смог бы...
Он замолчал. Эрби спокойно произнес:
- Ваши мысли перепутаны, но нет никакого сомнения, что вы имеете в виду доктора Лэннинга. Глупо колебаться - как только вы успокоитесь, я узнаю, о чем вы хотите спросить.
Рука математика привычным движением скользнула по прилизанным волосам.
- Лэннингу скоро семьдесят, - сказал он, как будто это объясняло все.
- Я знаю.
- И он уже почти 30 лет директор завода.
Эрби кивнул.
- Так вот, - в голосе Богерта появились просящие нотки, ты, наверное, знаешь... не думает ли он об отставке. Состояние здоровья, скажем, или что- нибудь еще...
- Вот именно, - только и произнес Эрби.
- Ты это знаешь?
- Конечно.
- Тогда... гм... не скажешь ли ты...
- Раз уж вы спрашиваете - да. - Робот говорил, как будто в этом не было ничего особенного. - Он уже подал в отставку!
- Что? - невнятно вырвалось у Богерта. Ученый подался вперед. - Повтори!
- Он уже подал: в отставку, - последовал спокойный ответ, - но она еще не вступила в силу. Он хочет, видите ли, решить проблему... хм... меня. Когда это будет сделано, он готов передать обязанности директора своему преемнику.
Богерт резко выдохнул воздух.
- А его преемник? Кто он?
Он придвинулся к Эрби почти вплотную. Глаза его как зачарованные были прикованы к ничего не выражавшим красноватым фотоэлементам, служившим роботу глазами.
Послышался неторопливый ответ:
- Будущий директор - вы.
Напряжение на лице Богерта сменилось скупой улыбкой.
- Это приятно знать. Я надеялся и ждал этого. Спасибо, Эрби.
Эту ночь до пяти часов утра Питер Богерт провел за письменным столом. В девять он снова приступил к работе. Он то и дело хватал с полки над столом один справочник за другим. Медленно, почти незаметно росла стопка готовых расчетов, зато на полу образовалась целая гора скомканных, исписанных листков.
Ровно в полдень Богерт взглянул еще раз на последний итог, протер налившиеся кровью глаза, зевнул и потянулся.
- Чем дальше, тем хуже. Проклятье!
Услышав, как открылась дверь, тон обернулся и кивнул вошедшему Лэннингу. Хрустя суставами скрюченных пальцев, директор окинул взглядом неубранную комнату, в его брови сдвинулись.
- Новый путь? - спросил он.
- Нет, - последовал вызывающий ответ. - А чем плох старый?
Лэннинг не ответил. Лишь одним беглым взглядом он удостоил верхний листок бумаги на столе Богарта.
Закуривая сигару, он сказал:
- Кэлвин говорила вам о роботе? Это математический гений. Интересно.
Богерт громко фыркнул.
- Я слышал. Но лучше Кэлвин занималась робопсихологией. Я проверил Эрби по математике, он едва справился с интегральным и дифференциальным исчислением.
- Кэлвин пришла к другому выводу.
- Она сумасшедшая.
- Я тоже пришел к другому выводу.
Глаза директора зловеще сузились.
- Вы? - Голос Богерта стал жестким. - О чем вы говорите?
- Я все утро гонял Эрби. Он может делать такие штуки, о которых вы и не слыхала.
- Разве?
- Вы не верите? - Лэннинг выхватил из жилетного кармана листок бумаги и развернул его. - Это не мой почерк, верно?
Богерт вгляделся в крупные угловатые цифры, покрывавшие листок.
- Это Эрби?
- Да. И, как вы можете заметить, он занимался интегрированием вашего двадцать второго уравнения по времени. И он, - Лэннинг постучал желтым ногтем по последней строчке, - он пришел к такому же заключению, как и я, вчетверо быстрее. Вы не имели права пренебречь эффектом Лингера при позитронной бомбардировке.
- Я не пренебрег им. Ради бога, Лэннинг, поймите, что это исключает...
- Да, конечно, вы объяснили это. Вы применили переходное уравнение Митчелла, верно? Так вот, оно здесь неприменимо.
- Почему?
- Во-первых, вы пользуетесь гипермнимыми величинами.
- При чем это здесь?
- Уравнение Митчелла не годится, если...
- Вы сошли с ума? Если вы перечитаете статью самого Митчелла в "Записках Фара"...
- Это лишнее. Я с самого начала сказал, что его ход рассуждений мне не нравится, и Эрби согласен со мной.
- Ну так пусть эта машинка и решит вам всю проблему, закричал Богерт. - Зачем тогда связываться с недоумками вроде меня?
- В том-то и дело, что Эрби не может решить проблему. А если даже он не может, то мы сами - тем более. Я передаю этот вопрос в Национальный Совет. Мы здесь бессильны.
Богерт вскочил, перевернув кресло. Лицо его побагровело.
- Вы этого не сделаете!
Лэннинг тоже побагровел.
- Вы указываете мне, что делать и чего не делать?
- Именно, - ответил Богерт, скрипнув зубами. - Я решил проблему, и вы не выхватите ее у меня из-под носа, ясно? Не думайте, что я не вижу вас насквозь, - вы, высохшее ископаемое. Конечно, вы скорее подавитесь, чем признаете, что я решил проблему телепатии роботов.
- Вы идиот, Богерт. Еще немного, и я уволю вас за нарушение дисциплины.
Губы Лэннинга тряслись от гнева.
- Вот этого вы и не сделаете, Лэннинг. Когда под рукой робот, читающий мысли, секретов быть не может. Так что не забудьте, я знаю все о вашей отставке.
Пепел с сигары Лэннинга, задрожав, упал. Сигара последовала за ним.
- Что? Что...
Богерт злорадно усмехнулся:
- И я - новый директор, поняли? Я прекрасно это знаю. Черт вас возьми, Лэннинг! Командовать парадом здесь буду я, не то вы попадете в такую переделку, какая вам и не снилась.
Лэннинг вновь обрел дар речи и заревел:
- Вы уволены, слышите? Вы освобождены от всех обязанностей! Вам конец, понимаете?
Богерт усмехнулся еще шире.
- Ну, что в этом толку? Вы ничего не добьетесь. Все козыри у меня. Я знаю, что вы подали в отставку. Эрби рассказал мне, а он знает это от вас.
Лэннинг заставил себя говорить спокойно. Он выглядел старым-старым, с его усталого лица исчезли все следы краски, оставив мертвенную желтизну.
- Я должен поговорить с Эрби. Он не мог сказать вам ничего подобного. Вы крупно играете, Богерт. Но я раскрою ваши карты. Идемте.
Богерт пожал плечами.
- К Эрби? Ладно. Ладно, черт возьми!
Ровно в полдень этого же дня Милтон Эш поднял глаза от только что сделанного неуклюжего наброска и сказал:
- Вы уловили мою мысль? У меня не очень удачно получилось, но он будет выглядеть примерно так. Чудный домик, и достается он мне почти даром.
Сьюзен Кэлвин нежно взглянула на него.
- Он действительно красивый, - вздохнула она. - Я часто мечтала...
Ее голос затих.
Эш оживленно продолжал, отложив карандаш!
- Конечно, придется ждать отпуска. Осталось всего две недели, но из-за этого дела с Эрби все повисло в воздухе. Он опустил глаза. - Потом, есть еще одна вещь... Но это секрет.
- Тогда не говорите.
- А, все равно. Меня как будто распирает - так хочется кому-нибудь рассказать. И, пожалуй, лучше всего здесь... хм... довериться именно вам.
Он несмело усмехнулся.
Сердце Сьюзен Кэлвин затрепетало, но она боялась произнести хоть слово.
- По правде говоря, - Эш подвинулся к ней вместе со стулом и заговорил доверительным шепотом, - это дом не только для меня. Я женюсь! В чем дело? - Он вскочил.
- Нет, ничего. - Ужасное ощущение вращения исчезло, но ей было трудно говорить. - Женитесь? Вы хотите сказать...
- Ну конечно! Пора ведь, правда? Вы помните ту девушку, которая была здесь прошлым летом? Это она и есть! Но вам нехорошо! Вы...
- Голова болит. - Сьюзен Кэлвин слабым движением отмахнулась от него. - У меня... у меня это часто бывает в последнее время. Я хочу... конечно, поздравить вас. Я очень рада...