Соперник
Он улыбнулся, и Гаррик почувствовал прикосновение к своему лбу. Боже! Он практически в полной власти Лайонела, который вряд ли желал ему добра.
– Это просто чудо, что ты выжил. Ты потерял очень много крови. Я хочу, чтобы ты знал: я сделал все, чтобы спасти тебе жизнь. – Лайонел снова улыбнулся. – Я сидел всю ночь у твоей постели, Гаррик. Я послал за врачом, который будет здесь с минуты на минуту.
Гаррик снова взглянул на человека, выдававшего себя за его брата, и закрыл глаза, не веря ни единому его слову. Действительно ли он послал за врачом? Или же сидел рядом, дожидаясь его смерти?
Он вспомнил кошмарную дуэль. Лайонел был его секундантом и, казалось, искренне озабочен ее исходом. Потом Арлен проткнул его, Гаррика, и он чудом остался жив. Но кого он видел, прежде чем окончательно потерять сознание? Был ли это призрак или настоящий брат тринадцати лет от роду?
То видение было очень явственным. Впрочем, тогда он был при смерти, потому что потерял слишком много крови, у него кружилась голова и помутилось зрение. Может, это было лишь игрой воображения?
На глаза Гаррика навернулись жгучие слезы. Он не знал, что и думать.
Лайонел тем временем пристально, без тени былой улыбки смотрел на него. Но как только Гаррик открыл глаза, он вновь улыбнулся.
– Вот. – Он протянул ему большую чашку. – Выпей, это бульон. Насколько я знаю, тебе сейчас нужно как можно больше пить. Ты хочешь спросить, откуда бульон? Я все-таки нанял в деревне служанку.
Сначала Гаррик потянулся было за чашкой, но на полпути рука его замерла, а затем и вовсе опустилась. Что, если бульон отравлен?!
– Убирайся, – едва слышно прошептал он Лайонелу и снова впал в забытье.
Стэнхоуп-Холл
Если он умрет, она будет свободна! О Боже!
Сьюзен стояла рядом с отцом на усыпанной гравием дорожке, которая вела к дому Стэнхоупов. Прямо перед домом остановилась большая карета.
Сьюзен в ужасе сжала руки. Какие греховные мысли пришли ей в голову!
Первым из кареты показался Лайонел. Когда Сьюзен увидела его, у нее перехватило дыхание. Он снова поразил ее своей красотой и мужественностью. В темно-зеленом камзоле, светло-голубых панталонах и белоснежных чулках, пусть и без парика, но он был неподражаем. Увидев Сьюзен, Лайонел едва заметно улыбнулся, и она расцвела в ответной улыбке, разом забыв обо всем на свете.
Следом за Лайонелом из кареты вышли граф и графиня, потом какой-то человек с черным врачебным саквояжем. Сэр Джон взял дочь под руку и, когда слуги стали осторожно выносить Гаррика де Вера из кареты, повел ее вперед.
– Милорд, миледи, – скорбно поклонился сэр Джон, – мы приехали, услышав печальную новость о вашем сыне. Примите наши соболезнования.
Графиня, бледная словно полотно, внезапно разрыдалась и бросилась вслед за слугами, вносившими в дом безжизненное тело молодого хозяина.
Гаррик был без сознания. Голова его безвольно покачивалась из стороны в сторону в такт осторожным шагам слуг. Без сомнения, его рана очень серьезна.
Сохраняя на лице мрачное выражение, граф поклонился.
– Благодарю вас, сэр Джон. А теперь, извините меня, я должен вас покинуть.
С этими словами граф проследовал в дом.
Сэр Джон с дочерью остались в обществе Лайонела. Мужчины учтиво раскланялись.
– Благодарю вас за сочувствие, – сказал Лайонел и поклонился Сьюзен. Той показалось, что его улыбка несла в себе какой-то скрытый, приятный для нее смысл. Зардевшись, она улыбнулась ему в ответ.
– Как он? – спросил сэр Джон.
– Доктор сказал, жить будет. Поистине чудо! Ведь он потерял так много крови!
– Рад слышать, – помедлив, выговорил сэр Джон. – Вы были там?
Лайонел кивнул:
– Я приехал за день до дуэли, а Арлен чуть позже.
Сьюзен знала эту скандальную историю. Весь свет только об этом и говорил! Арлен вызвал Гаррика де Вера на дуэль. По всей видимости, лорд Эшберн считал, что его жена изменяет ему с Гарриком. Но уж кто-кто, а Сьюзен знала наверняка, что этого просто быть не могло! Оливия – ее лучшая подруга и ни за что не поступила бы с ней так низко. Должно быть, существовало иное объяснение тому факту, что Оливия и Анна оказались в замке Кэдмон-Крэг.
– Ну что же, давайте и мы войдем в дом, – сказал ее отец.
Сьюзен взглянула на Лайонела и как зачарованная замерла на месте. На лице мужчины читалось недвусмысленное восхищение.
– Сьюзен, ты идешь? – обернулся к ней сэр Джон, успев уже подняться по ступеням.
– Иду, папа! – отозвалась Сьюзен, немного помедлив.
Сэр Джон пожал плечами и ушел в дом, а Сьюзен повернулась к Лайонелу, чтобы снова насладиться его страстным взглядом.
– Какой приятный сюрприз, – тихо проговорил он.
– Папа настоял, чтобы мы приехали. – Она вспомнила истинную причину приезда в Стэнхоуп-Холл и вмиг помрачнела. – Потому что он ведь мой жених. О Боже! Я не хочу за него замуж! – внезапно вырвалось у нее.
– Пойдемте, – коротко сказал ей Лайонел и, взяв девушку под локоть, повел ее в сад за домом.
Они шли рядом по зеленым лужайкам, и Сьюзен напрочь забыла о своем женихе, находившемся на грани жизни и смерти. Когда они удалились от дома на порядочное расстояние, Лайонел подвел девушку к беседке под сенью трех раскидистых дубов и тихо произнес:
– Мисс Лейтон, вы разрешите мне называть вас просто Сьюзен?
Сердце ее оборвалось, и она вся затрепетала.
– Конечно, милорд! С огромным удовольствием.
– Тогда и вы должны называть меня Лайонелом, – продолжил он, пытливо глядя ей в глаза. Его губы больше не улыбались.
– С удовольствием… Лайонел, – тихо ответила она.
– Я знаю, что вы выходите за моего брата не по любви, но, честно говоря, Сьюзен, он совсем не такой плохой человек, каким многие его себе представляют. Просто он слишком долго жил на этом диком острове.
Сьюзен ожидала услышать от него совсем не это. Она замолчала в растерянности.
– Такая женщина, как вы, сумеет легко исправить его неотесанность. Ведь именно ужасные манеры Гаррика беспокоят вас больше всего, насколько я понимаю.
Сьюзен молчала, смущенно уставившись на свои руки. Потом едва слышно проговорила:
– Не думаю, что его можно исправить. Кроме того…
Она вдруг замолчала, не закончив фразу.
– Сьюзен, – вкрадчиво прошептал Лайонел, легко касаясь пальцами ее подбородка, – скажите мне, о чем вы сейчас думаете.
Его слова и прикосновение подействовали на нее словно вспышка молнии. Она не смела говорить, не смела дышать…
– Может быть, вас сильно расстроил тот факт, что моего брата вызвали на дуэль и чуть не убили?
– Нет, – робко пролепетала девушка.
– К сожалению, у него не было иного выбора. Он был вынужден принять вызов лорда Эшберна.
– Меня это совершенно не интересует, – отозвалась Сьюзен.
– Вас не интересует, что вашего жениха обвинили в порочной связи с графиней Эшберн? – удивился Лайонел, не веря собственным ушам.
– Я не люблю Гаррика де Вера. Честно говоря, я бы только обрадовалась, если бы его сердце было по-настоящему занято другой женщиной. Но что касается графини, то тут все ошибаются. Леди Эшберн – моя хорошая подруга. Она всего лишь искренне сочувствует Гаррику и говорила мне об этом десятки раз, – улыбнулась Сьюзен.
Однако Лайонел и не думал улыбаться ей в ответ. Напротив, его лицо помрачнело.
– Что-нибудь не так… Лайонел? – робко поинтересовалась девушка.
– Извините меня. – Он нежно коснулся ее руки. – Я и не подозревал, что вы с графиней близкие подруги.
– Я вас не понимаю, – недоуменно проговорила Сьюзен. – Вы чего-то недоговариваете?
– Я рад, что вы не поверили этой сплетне, – добавил он.
Сьюзен не на шутку встревожилась от этих слов Лайонела. Вернее, не столько от слов, сколько от той интонации, с которой они были произнесены.
– Полагаю, и вы, милорд, то есть Лайонел, не верите этим сплетням?
Он ничего ей не ответил, но в глазах его читалась теперь безграничная жалость.