Том 13. Пуля дум-дум
— Это меня не удивляет, Кауфман — настоящая свинья.
— Марлен будет неприятно услышать об этом?
— Не знаю, — задумчиво сказала Джо. — Она, вероятно, не в курсе новых похождений своего мужа.
— Мне кажется, он очень неосторожен. Марлен могла вернуться в самый разгар праздника.
— Я вообще не могу понять, зачем она снова поехала в Лос-Анджелес, — сказала Джо. — Мы уже прошвырнулись по магазинам тотчас же после моего приезда из Рино, всего несколько недель назад.
— Лучший бальзам для истерзанного сердца — тратить деньги, — заметил я. — Это супружество кажется мне немного странным. — Я заметил, что ее стакан пуст. — Налить еще?
— Нет, спасибо, — решительно отказалась она. — Если вы немедленно не займетесь со мной любовью, Эл Уилер, я верну этот пеньюар в магазин, как не соответствующий их рекламе.
Она закинула ноги на диван и положила голову мне на колени. Я едва успел поставить стакан, как она уже вцепилась в мои волосы и прижала свой рот к моему. Ее губы были нежными и требовательными.
Через минуту я отодвинулся.
— До этого дня вся моя жизнь была ошибкой, — заявил я.
Она схватила мой галстук, развязала его, расстегнула ворот рубашки и притянула меня к себе. Когда наши губы встретились, она затрепетала. Ее ногти царапали мои плечи, маленькие острые зубки кусали мою губу. Я поцеловал ее в шею, в ушко…
— Зачем так много света? — бормотала она. — Выключатель у двери.
Я поднялся, скинул пиджак и пошел выключать свет. Я прошел уже половину пути, когда вдруг почувствовал, что мы не одни… В проеме двери с пистолетом 38-го калибра в руке стоял Порки Смит. Странно, но дуло тридцать восьмого действует очень впечатляюще, когда оно направлено на вас! И напоминает вход в туннель, который заканчивается тупиком!
Я сделал героическую вещь, как и любой коп в подобной ситуации, хоть сколько-нибудь заботящийся о своей шкуре: поднял руки.
Глава 7
Джо Декстер вскочила одним прыжком.
— Ну, — выкрикнула она с каким-то странным свистом, — это что такое? — Она бросила возбужденный взгляд на Порки. — Вы собираетесь его прикончить, да?
— Прошу вас, — обезумев, закричал я. — Не подавайте ему таких идей!
— Заткнись! — приказал Порки.
Он подошел ко мне и обыскал достаточно опытно.
— Хорошо. Можешь опустить руки.
— Премного благодарен. Что это значит?
— Так ты, значит, от Снэка Леннигана? К чему этот розыгрыш?
— Ладно, признаюсь как на исповеди: я хотел знать, связан ли твой патрон со Снэком.
— Тебе-то какое до этого дело?
— Я понимаю, вы мне не доверяете.
Джо разглаживала складки своего пеньюара.
— Вы не поддадите ему, Эл? — спросила она разочарованно.
— Разве вы не заметили, что он вооружен?
— Нападите на него неожиданно, — посоветовала она.
— Пусть попытается, — снисходительно произнес Порки, — и он получит самый большой сюрприз в своей жизни!
— Охотно верю, — быстро согласился я. — Мне и здесь хорошо.
— Тебе не долго будет хорошо, — сообщил Порки. — Сейчас вернемся к Кауфману. Он хочет поговорить с тобой.
Я вспомнил свой гротескный отъезд из дома Кауфмана. Вернуться обратно с пушкой под ребрами — вот уж идиотская ситуация. Я сунул руку в карман, надеясь найти ключ от своей комнаты в отеле. Его там не было. Я поспешно обыскал все карманы, но безуспешно.
— Вы что-нибудь ищете, Эл? — невинно поинтересовалась Джо.
— Ключ.
— Вот он!
Она бросила мне ключ. Я поймал его на лету и уставился на Джо.
— Как он к вам попал?
— Вероятно, выпал из вашего кармана, — ответила она. — Только что нашла его на диване.
Я бросил ключ Порки, который чисто автоматически поймал его.
— Что это? — проворчал он.
— Это ключ от моего номера в «Стерлинге». Поезжайте туда.
— Зачем?
— В ящике стола вы найдете значок со словом «лейтенант» и служебным номером, а в кобуре увидите «смит-и-вессон» 38-го калибра, полицейского образца. Рядом с ним бумаги, в которых говорится, что лейтенант Эл Уилер откомандирован из полицейского департамента Пайн-Сити на службу шерифа.
Он пристально посмотрел на меня.
— Блеф! — сердито сказал он. — Ты хочешь избавиться от меня, чтобы удрать.
Я вынул из кармана ключи от «остина» и бросил ему.
— Теперь я вынужден сидеть в добровольном плену, — сказал я, — можешь мне поверить, Порки, я хочу поговорить с Кауфманом, но не под дулом пистолета.
Рука, державшая револьвер, чуть заметно опустилась.
— Удивительно, — проворчал он. — Вот еще типчик! Дает ключ от своей халупы, чтобы я проверил, не коп ли он!
— Попытайтесь все-таки! — настаивал я.
— Я не сказал, что не поеду, — медленно произнес он. — Твоя история достаточно глупа, чтобы оказаться правдой. Но я должен быть уверен, что найду тебя на том же месте, когда вернусь. — Он повернулся к Джо: — У вас есть в доме веревка, дамочка?
— Вы хотите его вздернуть? — спросила она, очень заинтересованная. — Вы его подвесите к люстре и потом ногой выбьете стул?
Порки, моргая, посмотрел на нее, потом взглянул на меня.
— Она что, серьезно? — спросил он тихо.
— Думаю, придуривается, — ответил я.
— Гм! — сказал Порки. — Ну, так есть веревка?
— Конечно, есть! — восторженно вскричала Джо. — Она в прачечной.
— Сходите за ней, — приказал Порки. — Но если вы не вернетесь, этому парню придется несладко!
— Вернусь! — радостно пообещала она. — Я ни за что на свете не пропущу этого зрелища!
Она вскочила с дивана и поспешно выбежала. Через минуту Джо вернулась с маленьким рулоном веревки и протянула его Порки.
— Годится, — одобрил он. — Где спальня?
— Их три. Которую вы предпочитаете? Комнату для гостей, может быть?
— Она меня достала! Вам отдыхать на пару, вот и выбирайте комнату.
— В таком случае, — произнесла решительно Джо, — моя спальня подойдет лучше всего.
— Ведите, — сказал Порки. — Пошли, Уилер.
Следом за Джо мы прошли в комнату, поражавшую своей роскошью. Мои ноги погрузились в ковер, но не почувствовали пола. Кровать — огромная, вероятно метра два с половиной в длину и столько же в ширину. Огромные зеркала целиком закрывали три стены и потолок.
Я обернулся к Джо:
— Чей это дом?
— В агентстве сказали, что он принадлежит главному редактору одного журнала. Уютный, правда?
— Ты усек, чего я хочу, Уилер? — сказал Порки. — Я вас обоих свяжу, чтобы вы не смотались, пока меня не будет. — Он вынул из кармана перочинный ножик, отрезал от веревки четыре длинных куска и протянул мне два. — Привяжи-ка эту дамочку к кровати и постарайся сделать это на совесть!
Джо послушно улеглась, и под внимательным взглядом Порки я связал ей щиколотки и привязал концы веревки к раме кровати. То же я сделал и с кистями ее рук.
Порки проверил узлы и удовлетворенно сказал:
— Профессионально! Теперь ты!
Я лег рядом с Джо, и Порки связал меня тем же манером. Проверив узлы, он отступил на шаг и насмешливо сказал:
— Неплохо я за тобой поухаживал, Уилер!
Он вышел из комнаты, не забыв погасить свет, закрыл дверь, и через несколько секунд я услышал мурлыканье мотора «остина».
Джо задыхалась от смеха.
— Вы изумительны, Эл. Он заглотил вашу сказку, как рыба наживку! Вы его просто околдовали!
— Сказку? Какую сказку?
— Это было гениально! Когда вы ему сказали, что вы коп, я чуть не лопнула от смеха! Коп! Какая находка!
— Что в этом смешного? — раздраженно спросил я.
— Да еще лейтенант! — Она корчилась от смеха. — Я никогда еще так не смеялась!
— Но я действительно лейтенант полиции, — проскрипел я.
Она продолжала заливаться детским смехом.
— Передо мной-то вы не выделывайтесь, дорогой. Я же на вашей стороне.
— Почему бы мне не быть копом?
— Ну, Эл! Я встречала во плоти лейтенантов полиции. Вы не представляете, насколько они не похожи на вас.