Бесценный дар
Все, о чем я прошу тебя, – оставаться в Данрэйвене так долго, чтобы появился шанс найти третий камень. Я завещаю тебе мою половину замка отчасти потому, что я знаю, как ты любишь старые исторические строения, отчасти потому, что я знаю Рори достаточно хорошо – только выполняя мою волю, он позволит тебе остаться.
Я также оставляю тебе половину моих средств и надеюсь, что ты сочтешь это достаточным возмещением за подобное вмешательство в твою жизнь. Другую половину я вкладываю в трастовый фонд, чтобы она вернулась к Рори в том случае, если недостающий камень будет найден. Если этого не случится, а Рори не оставит наследника, замок перейдет к тебе и твоим наследникам, а вклад пойдет на содержание замка. Если же случится так, что у тебя не будет наследников, то Данрэйвен будет передан шотландскому правительству и открыт для публичных посещений.
Я должна сказать тебе, моя дорогая, что встречаю свои последние дни с легким сердцем. Я чувствую, что все идет хорошо. Я только сожалею, что меня не будет рядом, чтобы увидеть, как полетят искры, когда вы с Рори встретитесь лицом к лицу. Я уверена, это будет славная битва. Желаю тебе счастья.
С наилучшими пожеланиями – тетя Белла».
Энн сложила письмо и сунула обратно в конверт. Отложив его в сторону, она встала и взяла свечу. Подошла к овальному зеркалу, расстегивая на ходу блузку. Спустив ее с левого плеча, она повернулась так, чтобы видеть его отражение. Родимое пятно было небольшим – темный полумесяц, окруженный полудюжиной пятнышек снизу. Месяц и звезды, как говорила ее мать… Прикосновение небес. Ребенком она считала, что мать говорит так только для того, чтобы девочка не считала это уродством. Теперь Энн знала правду.
Неожиданно она ощутила струю холодного воздуха. Комната была такой стылой, что она удивилась – не приходил ли кто и не открыл ли окно, пока ее не было. Поправив блузку, Энн пересекла комнату и обнаружила два высоких окна, оба закрытые на задвижки. Увидев деревянные ставни, скрытые занавесями, Энн решила затворить поплотнее и их. Но что‑то подсказывало ей, что холодное дуновение так не прекратить – его источник находился где‑то в комнате. Это было похоже на холод столетий.
Заинтригованная, она оставила свою свечу и раскрыла окно, наполовину распахнув створку. В комнату ворвался шорох дождя вместе с ночным воздухом, который был теплее, чем в комнате. В шуме дождя слышался еще глухой рокот, и Энн понадобилось несколько минут, чтобы понять, что это не гром. Это был несмолкающий грохот прибоя – эта сторона замка должна была выходить прямо к океану.
Энн выглянула наружу, не обращая внимания на холодные брызги дождя. В темноте ничего нельзя было разглядеть. Не было ни луны, ни звезд, ни блика света на воде. Как будто она ослепла, а все прочие чувства обострились. Она чувствовала вкус соли и запах свежей земли. И даже хотя под руками у нее был широкий надежный подоконник, ей казалось, что в странной атмосфере спальни материализовалась какая‑то загадочная сила, которая, коснувшись ее плеча, стремится столкнуть ее в бездну.
Обеспокоенная этой мыслью, Энн резко обернулась, почти ожидая увидеть рядом призрачную фигуру. Комната была пуста, и она мысленно выругала себя за нелепые страхи, посетившие ее. Усталость и насмешливые слова Рори о комнатах с привидениями – вот что было причиной всему. Она повернулась к окну, чтобы закрыть его. Но, увидев собственное отражение в стекле, не могла не почувствовать замешательства оттого, что выглядит такой испуганной. Она должна взять себя в руки или на самом деле скоро станет бояться привидений.
Дрожа всем телом, она подошла к камину, в котором были аккуратно уложены дрова. Огонь может не только успокоить, но и согреть, решила Энн. Взяв свечу с каминной доски, она склонилась над очагом и попыталась припомнить основные правила разведения огня. По крайней мере, среди топлива были смятые газеты. Энн поднесла свечу к краю смятого листа и смотрела, как он горит.
– Почему вы не дождались меня? – раздался голос сзади.
Энн судорожно вздохнула. Все еще стоя на коленях, она обернулась и увидела, что в изножье кровати стоит Рори Мак‑Дональд с фонариком в одной руке и ее чемоданом в другой.
– Черт возьми, – воскликнула она, торопливо застегивая блузку. – Вы напугали меня! Чего вы пытаетесь добиться, подкрадываясь ко мне?
Быстрая улыбка скользнула по его губам, сделав его на миг похожим на сатира. По некоторым причинам этот человек и его мрачный замок вызывали всякие фантастические ассоциации.
– Я не подкрадывался, – спокойно возразил он. – Дверь была открыта, и я просто вошел. Я знал, что вы беспокоитесь о своих вещах.
– Да, конечно, но… – Энн встала и поставила свечу на каминную полку. Она решила, что слишком устала, чтобы препираться с ним. – Спасибо.
– Пожалуйста. – Он поставил чемодан на пол, затем снял с плеча сумку и сказал: – Я так понимаю, что здесь прах леди Беллы?
Энн выхватила у него сумку.
– Да, в урне.
– И вы не собираетесь распаковать ее теперь, когда вернули домой?
Энн пристально посмотрела на него, не вполне уверенная – было ли это сказано серьезно или с издевкой.
– Хорошая идея.
Она расстегнула молнию и вынула фланелевый мешочек, а из него достала латунную урну. Она подняла взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как в иронической гримасе поднялись темные брови Рори.
– Ну, я не хотела повредить ее, – резко сказала Энн.
– Я прекрасно понимаю, – в тон ей ответил он. – В ваших интересах было доставить сюда этот пепел в целости.
Энн поставила урну на столик возле кресла с подголовником, свернула фланель и сунула ее обратно в сумку.
– Еще я привезла ее сердце.
Она достала квадратную шкатулку из орехового дерева и поставила ее рядом с урной.
– Боже правый! Ее сердце?.. – В голосе Рори отразился неподдельный ужас, и Энн не смогла удержаться от улыбки.
– Знаете, эту серебряную брошь с филигранным сердцем. Я забыла, как назвал ее адвокат.
– Брошь‑на‑счастье?
– Да, точно. Он сказал, что это фамильный талисман.
– О да. Как любезно с вашей стороны, что вы сочли нужным вернуть ее нам.
– Кольца тети Беллы тоже здесь, – тихо добавила Энн. Она откинула крышку шкатулки, и раздался мелодичный перезвон. – Я полагаю, эта музыкальная шкатулка тоже принадлежит Мак‑Дональдам?
Рори кивнул, прислушиваясь к мелодии.
– Никто не помнит, как давно она находится в замке, – пояснил он. – Я помещу ее вместе с прахом Беллы в Большом зале.
– Некоторым образом у меня возникло впечатление, что вы ужасно обижены на Беллу.
Рори Мак‑Дональд вздохнул.
– Нет, по правде говоря, я был очень привязан к ней. Я просто хотел бы иметь возможность отговорить ее от этого смехотворного плана.
– Так, значит, вы говорите, что ее завещание смехотворно потому, что она оставила половину своего имущества мне? Не напоминаете ли вы собаку на сене? Вы не хотите ни получить наследство, ни допустить того, чтобы его получил кто‑то другой?
Наступило долгое молчание, в течение которого Рори Мак‑Дональд выглядел взбешенным.
– Я уже сказал вам, что не хотел ее денег, – выговорил он сквозь зубы с сильным шотландским акцентом, что так не похоже было на его правильную английскую речь в зале. – Но она не имела права трогать мой замок. Это все нелепо!
Энн пришла в восхищение. Весь вечер Рори был настроен враждебно, но даже тогда он не выдавал таких тирад. Она нашла, что шотландский диалект, хотя и достаточно странно звучит, придает его раскатистому голосу интригующее очарование. Что‑то подсказывало ей, что он может сейчас поклясться свернуть ей шею, а она будет все так же смотреть на него не мигая, словно находясь под гипнозом. Колеблющийся огонек свечи отбрасывал отблеск на его скулы и подчеркивал темный гнев в его глазах.
Энн попыталась переключить внимание.
– Я боюсь, что не знаю, что за… как вы сказали? Вздор? Не имею ни малейшего понятия, что вы имеете в виду.
– Бессмыслица, – прорычал он. – Вздор и бессмыслица! Вот что такое последняя воля и завещание Беллы!