Весеннее обострение
— Кардагол Шактигул.
Я сначала напряглась. Думала, этот засранец колдует. А нет, оказалось, что это он мое требование выполнил и представился.
— Ну, приятно познакомиться, Кардагольчик, — проворковала я и захихикала. Имя звучное, но если вот так — в уменьшительной форме, то очень идиотское нечто получается. Он это тоже не хуже меня понял, поморщился недовольно, рукой махнул и вот я опять в комнатушке этой без окон. Без стула само собой и с тапком… который мне сверху на голову прилетел и по маковке смачно шлепнул. Я думала Иоханна сейчас хихикать надо мной будет, а ни фига! Сидит принцесса зулкибарская с совершенно обалдевшими глазами. Испугалась, что ли так сильно пока одна тут оставалась?
— Ты чего такая перепуганная, как будто тебе вот-вот кирдык придет? — жизнерадостно осведомилась я.
— Ага, кирдык, — задумчиво так отвечает принцесса. Хм… она тут с перепугу умом не тронулась?
— Все в порядке, Ханночка, дядя Кардагольчик совсем не злой. Только, сука, я так и не поняла он жестовик или словесник? Или и то и другое? Интересно, так бывает?
Ханна на меня как на идиотку посмотрела и ответила:
— Бывает. Но очень редко. Как ты можешь об этом не знать? Ты же маг!
— Не забывай, что мне уже под тридцать было, когда я узнала о том, что я маг, — оправдалась я. Хотя это конечно не оправдание. Надо было историю магии учить… или в каком разделе магических наук о таких вот уникумах — универсалах рассказывается?
Право слово, Дульсинея меня удивляет. Я была о ней лучшего мнения. Если уж ее похитили, весьма глупо было считать, что ее погладят по головке и отпустят домой. Ай-ай! Терин с ней разводится, и потому на предложение что-либо сделать за право еще раз ее увидеть, просто пошлет всех куда подальше. Можно подумать, князь ждет — не дождется возможности станцевать на могилке своей жены. Пусть даже и бывшей. Даже если она сделала с ним то, о чем я подозреваю, Эрраде-старший предпочел бы удушить Дульсинею собственными руками, а не доставлять это сомнительное удовольствие кому-то еще.
Как бы ей это объяснить помягче? А также то, что ее нелепые заигрывания с похитителем вряд ли приведут к положительным результатам. Только обозлит его еще больше. Ну видно же по ее физиономии, что издевается! Если уж строить глазки, то так, чтобы это выглядело максимально искренним.
Только я собираюсь прочесть Дульсинее лекцию об особенностях поведения заложников, как княгиня исчезает. Вот уж здорово. А я?
А я что должна делать? А если она ушла навсегда? Нет, паниковать не буду. Не буду и все. Нет, буду! Буду я паниковать! Мне здесь страшно и одиноко. Папа! Я падаю на кровать лицом вниз и начинаю рыдать. Да, я — и рыдать. А что, не могу?
— Вам плохо?
Стоп, что это? Поднимаю от подушки мокрое лицо. Кто там меня отвлекает от такого жизненно важного процесса, как уревывание?
Так, пока я рыдала, свет в этой дыре погас, и я ничего не вижу. Видимо, кто-то добрый решил, что лучше девочке поплакать в темноте. Ну, или то, что я на кровать легла, таким образом свет отрегулировало — не знаю. Во всяком случае, голос я слышу, а его обладателя не вижу. Вообще. Голос мужской, кстати, достаточно молодой. И да, приятный. Ой, я читала про то, что иногда заложники влюбляются в похитителей. Вот мне уже и голос кажется приятным. Что дальше-то будет? Кошмар!
— Кто здесь?
— Я.
Исчерпывающий ответ. Он.
Небольшая пауза, после которой незнакомец произносит.
— Я, кирдык.
То, что кирдык — это я давно уже поняла, а потому молчу, затаив дыхание.
— Но обычно меня зовут Кир. Так, как мне кажется, благозвучнее.
А! Так это имя такое!
— А Вы Иоханна?
А его не смущает то, что он сам с собой разговаривает?
— Вы очень красивы.
Здесь же темно!
— С чего Вы взяли? — строго спрашиваю я. Стоп, я же не хотела с ним разговаривать, но и в самом деле интересно, здесь же темнота, хоть глаз выколи.
— Я вижу в темноте, — отзывается незнакомец, и по голосу я слышу, что улыбается при этом. Ну и что, пусть улыбается, а я вот строго отвечу:
— А я — нет.
Мой собеседник тихо смеется, и вот свет в комнате медленно загорается. Кстати, источник света я так определить и не смогла.
Я уже сижу на кровати, и потому могу наблюдать своего посетителя во всей красе. Мужчина лет так двадцати пяти — двадцати семи от роду, одетый в куртку из странного, чуть поблескивающего материала, рубашку, брюки и сапоги. Почти так одетый, как любит отец, когда неофициально. У незнакомца открытое приятное лицо, улыбающиеся светло-серые глаза с такими черными ресницами, будто они накрашены, чуть искривленный нос, бледные губы и белая кожа человека, давно не видевшего солнце.
Вот! Вот, это снова проявляется тот проклятый синдром! Внешность мне этого незваного тоже очень нравится!
Он опускается в кресло напротив.
— Теперь Вам лучше? — спрашивает он, отводя ладони в стороны.
— Вы — маг-жестовик? — Тут же интересуюсь я.
Кир снова смеется.
— Нет, увы. Отцу со мной сильно не повезло. Я вообще не маг. Если и могу что-то, то только с помощью сильных амулетов, ну, и заклинания вижу. Я просто… Просто один из офицеров в его армии.
— А кто Ваш отец?
— А Вы — Иоханна?
— А какая разница?
— В принципе, никакой. Просто меня просили узнать, как там принцесса Иоханна. Если Вы — не она, я уйду.
Куда это он собрался? А я тут опять одна плакать буду? Ну уж нет.
— Да, я Иоханна Зулкибарская, и я прошу Вас ответить, почему нас похитили! — заявляю я, приняв подобающий вид — то есть выпрямив спину и задрав нос.
— Вы нужны моему отцу.
— Кто Ваш отец? Я уже спрашивала об этом, а Вы не ответили.
Он поднимает руку и проводит ею по собственной темно-русой шевелюре, вроде как затрудняется ответить, и не знает, как отказать.
— Боюсь, — говорит, — его имя Вам вряд ли что скажет.
— А Вы уж постарайтесь.
— Его зовут Кардагол Шактигул.
Ага, мне стало намного легче!
— Раньше его называли Повелителем времени, — поясняет Кир и снова улыбается. Ласково так… зараза!
— Что это значит?
— Это… Простите, Ханна. Я понял, что с Вами все в порядке. Небольшой нервный срыв вполне объясним. До свидания.
Кир как-то очень легко, неестественно пластично поднимается с кресла, посылает мне воздушный поцелуй и проходит сквозь стену.
Э… Что это было вообще?
И солнце, кажется, светит иначе. И я… я чувствую себя каким-то возмутительно молодым и таким… томным! Ах, Селина. Волшебное имя. А я всегда любил смотреть на луну. И петрушку тоже любил. Моя любимая травка — петрушка. Она так оттеняет вкус. Вкус жизни.
О, свет моих очей,
За что ты мне так светишь?
Возьми меня… Меня…
Что же там дальше-то должно быть? А! Неважно!
Иоханна вечно смеется над моими стихами. Глупая девчонка, она не понимает…
А где моя дочь, кстати? Где Иоханна? Пусть она мне расскажет, где и как откопала это чудесное существо, Селину? Может, она мне как-то посодействует? Стоп. А я с ума не схожу? Я всерьез хотел просить своего ребенка свести меня с фрейлиной ее матери? Я не понимаю. Что со мной творится?
Где Ханна, в самом деле? Где она?! Пусть не свести, но информацию-то она может мне дать? Где моя дочь?!
— Ваше величество!
— Что?!
— Ханна пропала!
Стоп. Саффа. Она, вообще, о чем?
— В каком смысле — пропала? Опять?
— Мы с Лином видели, как ее и Дусю что-то затащило в пруд. Это очень странное колдовство. Мы не смогли его идентифицировать. Лин запретил мне вмешиваться, потому что это могло быть опасно.
— Подожди, не части! Где Мерлин?
— Младший?
— Да!
— Пошел искать отца.
— Вальдор, где Лин?!
О, Терин, легок на помине. Глаза горят, а руки трясутся.
— Тебя ищет! — не подумав толком, отвечаю я.
— Где именно?
— А я откуда знаю?
— Так я…