Застывший огонь
– Что же, тогда придется немного испачкаться, – заключил лейтенант.
Раздев труп курьера, они нашли залитый кровью пояс, который весил не менее полутора килограммов.
– Теперь я понимаю, почему она была так подозрительна, – взвешивая в руке окровавленный кошель, сказал Горовиц.
Глава 19
В ожидании прибытия на Тархун все больше пассажиров набивалось в бар, чтобы скоротать последние, самые длинные часы пути. Фрэнк занял место в углу зала и, попивая кипарисовое пиво, разглядывал возбужденных людей.
Рядом с ним пожилой джентльмен выпрашивал у перезрелой блондинки номер телефона, а возле стойки важный чиновник основательно набирался бесплатной выпивкой. Перед тем как заказать очередную порцию, он водил по меню пальцем и, не в силах прочесть название, указывал на него бармену.
Неподалеку сидели две подружки, которые продолжали трещать как сороки – тридцати часов лету им не хватило, чтобы обсудить все свои проблемы. Они курили длинные тонкие сигареты и прерывали разговор, лишь когда мимо проходил мужчина, достойный их внимания.
Среди резвящейся толпы появился член экипажа, высокий офицер в кремовом кителе. Он подошел к бармену и что-то сказал, показав на часы.
Бармен утвердительно кивнул и махнул рукой в сторону веселящихся пассажиров. Офицер постоял пару минут и покинул бар.
«Что они затевают, интересно?» – забеспокоился Фрэнк. Он допил свое пиво и, выбравшись из-за стола, пошел к выходу. В этот момент шаттл качнуло. Это означало, что к нему пристало постороннее судно. До Тархуна оставалось не более полутора часов.
В коридоре возле своей каюты Фрэнк встретил прогуливающегося Мэнсона. Оба вошли в купе, и лейтенант сообщил:
– Новая проверка, Фрэнк.
– Час от часу не легче.
– Один парень из экипажа проболтался мне, что на борту появились какие-то штатские.
– «Би-Экс»»?
– Возможно, но с трупом твоей подруги нам никуда не деться. Ты понимаешь? Чтобы найти пропавшего пассажира, они перевернут весь шаттл вверх дном, а когда найдут труп, обратятся к тебе, ее соседу, за объяснениями.
– Ну так что же делать, Джеф? Продавать жизнь подороже?
– Думаю, кое-что мы сумеем сделать. Нужно только пробраться вниз, в демпферную камеру.
Глава 20
Возле двери с надписью «Только для персонала» Джеф и Фрэнк едва не столкнулись с лейтенантом-механиком, затянутым в строгий темно-синий мундир.
– Сожалею, господа, но пассажирам входить сюда запрещено. Причем для вашей же безопасности, – сказал офицер, останавливая агентов.
Правая рука Горовица скользнула в карман, Мэнсон еле заметно качнул головой.
– Понимаешь, дружище, я только что узнал, что мой брат работает у вас на судне! – счастливым голосом закричал он, хлопая лейтенанта по плечу. – Он сейчас дежурный механик!
– Кто, Джон Ли Енг? – спросил офицер.
– Точно! Мой родной брат Джон! – почти зарыдал Мэнсон, и из его глаз полились настоящие слезы.
– А сейчас будет Тархун, где моего друга ждет срочный вылет на Клекс, – добавил Горовиц. – И братья расстанутся еще на двадцать лет.
– Они не виделись двадцать лет? – поразился лейтенант.
– Так случается, – закивал Горовиц, шмыгая носом.
– Хорошо, джентльмены, я сейчас же провожу вас к Ли Енгу, только он… – Офицер хотел что-то объяснить, но Горовиц перебил его:
– Прошу вас, сэр, моему другу плохо.
Лейтенант-механик пожал плечами и пошел вниз, а следом за ним поспешили Джеф и Фрэнк.
Лейтенант шел, не оборачиваясь, а его гости вовсю крутили головами, изучая расположение служебных помещений. Особенно агентов интересовали лестницы, ведущие вниз, туда, где, без сомнения, находилась демпферная камера.
Механик уверенно шагал вперед, перебрасываясь со встречными подчиненными только им понятными фразами вроде: «Как масло?» – «Между первой и второй». – «Продувку закончили?» – «Да, нагар во всех штуцерах».
Вспомогательный персонал из любопытства выбирался поглазеть на прилично одетых пассажиров, но под строгим взглядом своего начальника тут же испарялся и прятался в провонявших смазкой закоулках.
Наконец лейтенант толкнул одну из дверей и, указав на сидевшего перед приборами человека, сказал:
– Вот вам Джон Ли Енг.
– Брат! – Мэнсон шагнул вперед, раскинув руки, и они чуть не опустились сами.
Желтолицый узкоглазый парень поднялся из-за стола и с недоумением уставился на Джефа Мэнсона. Это и был Ли Енг, однако отступать было поздно, и Джеф, сделав еще несколько шагов, приблизился к нему и крепко обнял.
Секунды текли одна за другой, идиотская ситуация, в которую попал Мэнсон, требовала объяснения.
Наконец Мэнсон отпустил обалдевшего дежурного и, повернувшись к лейтенанту, произнес:
– Увы, я ошибся. Это не мой брат.
– Именно это я и хотел вам сообщить, сэр, – сказал лейтенант. – Но вы меня не слушали.
– Да-да, конечно. – Джеф отошел к Фрэнку и обессиленно оперся на его плечо.
– Пойдем, друг, – сказал Джеф и посмотрел на офицера – Не нужно провожать нас, лейтенант. Спасибо вам и извините.
– Ничего, сэр. Мне тоже очень жаль, что так получилось.
Глава 21
Очередной пассажир подал свои документы, и Лайош Энгр тщательно сличил фотографию с оригиналом. Не ограничившись этим, он провел сканером по магнитной метке и связался с главной полицейской базой.
Вскоре оттуда пришла личная карточка проверяемого объекта. Файл развернулся на небольшом переносном экране, и Энгр убедился, что перед ним действительно «Бенджамин Кантор, 48 лет, холост, глаза серые» и так далее.
Лайош Энгр вздохнул и нехотя возвратил пассажиру документы. Лицо Кантора ему не нравилось, хотелось арестовать неприятного пассажира.
«Спокойно, приятель, – сказал про себя Энгр. – Это первый класс, здесь сплошные разожравшиеся рожи». Он заставил себя улыбнуться.
– Прошу прощения за беспокойство, господа. Счастливого вам пути. – Энгр развернулся и подтолкнул своего коллегу, Хуго Ранца, вперед. Получилось довольно сильно, и Ранц налетел на двух нижних чинов.
– Эй, Лай, ты чего пихаешься? – возмутился Хуго, когда они оказались в коридоре. Один из нижних чинов тоже неодобрительно покосился на Энгра, потирая отдавленную ногу. Да и новые ботинки «Ширак» стоили недешево.
Едва сдержавшись, чтобы не разбить ноутбук о голову Ранца, Энгр выдохнул и сказал:
– Ну извините, ребята. Я просто споткнулся. – Он приблизил злое лицо к физиономии Хуго и повторил: – Споткнулся я.
– Я понял, – проворчал Ранц.
– В таком случае, господа, продолжим осмотр, – сказал Энгр и пошел к следующей каюте. Хуго Ранц и нижние чины засеменили следом.
Возле двери купе Энгр остановился, пропуская вперед Ранца. Тот вежливо постучал и, не услышав ответа, рванул дверь в сторону.
Растрепанная старуха удивленно взглянула на появившихся людей и проскрипела:
– А не могли бы вы постучаться, джентльмены?
– Мы стучались, мадам, – возразил Энгр и уже привычным казенным тоном добавил: – Прошу документы – это раз, и почему нет второго пассажира – это два.
– Или вас плохо воспитали, джентльмены? – продолжала старуха.
– Я не понял, вы зафиксировали мои вопросы, мадам? – шагнул к старухе Энгр.
– Уходите! – резко сказала она и махнула рукой. – Я ничего не заказывала!
– Так-так. Она или глухая, или сумасшедшая, – произнес Энгр, ни к кому не обращаясь. Разбираться со старухой у него уже не было сил, и, отойдя в сторону, он коротко бросил: – Общайся, Ранц.
Хуго подошел к старухе ближе и, наклонившись к самому уху, прокричал:
– Предъявите документы – это раз, и где второй пассажир – два.
– Зачем ты говоришь «раз» и «два», придурок? – снова начал злиться Энгр.
– Но ты же говорил. – Хуго недоуменно уставился на старшего.
– Ладно, валяй, – махнул рукой Энгр.
– Перестаньте дышать на меня табаком! – громко проговорила старуха.