Цианид по-турецки (сборник)
— Понятно… Кстати, вам известно, что Стенли арестован?
— Да, я читаю газеты.
Я выразительно взглянула на инспектора. Он с деланным безразличием пожал плечами и продолжил чаепитие.
— Скажите, Рут, не проще ли было рассказать Рэйчел о судимости Стенли?
— Это бы мне ничего не дало. Да, я расстроила бы их брак, но Стенли бы возненавидел меня. Мне важно, чтобы инициатива исходила от него, а не от Рэйчел. Мне было важно, — поправилась она.
— А так он бы не возненавидел вас?
— Видите ли, я не только угрожала, но и объясняла ему, что рано или поздно Рэйчел узнает правду и она узнает ее необязательно от меня. В этот момент, я уверена, Рэйчел оставила бы его. И мне казалось, Стенли понимал это. Но, вышло, что он только делал вид. Впрочем, я и сейчас не допускаю мысли, что Стенли хотел меня убить.
Рут не так плохо подготовилась к экзамену, как мне показалось. Она отвечала быстро, уверенно и без запинки. Не следовало Майлсу сообщать газетчикам об аресте Круассона.
— А вам известно за что отбывал свой срок Стенли Круассон? — «проснулся» инспектор.
— За ограбление. Так по крайней мере он рассказывал мне.
— Надеюсь, он не приписал все заслуги себе? Он отсидел полтора года за соучастие в ограблении.
— Я уже не помню деталей.
— Скажите, Рут, — снова принялась за нее я, — а зачем вам потребовалось испытывать Энтони, если вы собирались вернуть Стенли?
— Я же не была уверена, что мне это удастся, — чистосердечно призналась Рут, и я ощутила некоторую антипатию к ней.
— Хорошо, вернемся к Стенли. Кажется, он не оценил вашей шутки?
— Да. Я не ожидала от него такого.
— Вы серьезно полагаете, что человек отсидевший срок в тюрьме, способен понимать подобные шутки? — снова вмешался инспектор. — Может, вас это удивит, но тюрьма еще ни разу никого не исправила, мисс Голдстайн. Там просто популярно объясняют, почему плохо в ней находиться. Большинство усваивают это и впредь ведут себя осторожнее. Но отдельные тупые ученики нуждаются в повторном уроке. Ваш дружок, судя по всему, относится ко второй категории.
— Я должна вам кое-что сообщить, Рут, — продолжала я согласно разработанному сценарию. — Стенли не убивал Рэйчел.
Рут немного, но явственно побледнела и с удивлением уставилась на меня. Я выждала какое-то время. Рут молчала.
— Он нанял для этой цели одного парня.
Рут откинулась на спинку кресла, у нее на лбу выступил пот. Майлс на секунду вышел из кабинета и вернулся с бутылкой тоника и стаканом. Рут поблагодарила его, но выпить отказалась.
— То есть меня должен был убить кто-то другой…
У меня возникло полное ощущение, что это ее оскорбило. Она соглашалась принять смерть только из рук любимого. Я поймала себя на том, что мне в голову лезут мысли Генри!
— И этот другой категорически отрицает, что он сделал это! — я нанесла последний удар.
— Но кто же тогда убил Рэйчел Лурье? — Рут позаимствовала мой любимый вопрос.
— Мы этого пока не знаем, — пришел мне на помощь инспектор Майлс. Совершенно удивительная для него фраза, правда он сделал ударение на слове «пока». — Но этот парень подтверждает, что его нанял Стенли Круассон. Но кто-то его опередил.
Рут молчала.
— Как видите, человек, покушавшийся на вашу жизнь, скорее всего на свободе. Скажите, Рут, у вас есть какие-нибудь соображения на этот счет? Кто может еще охотиться на вас? — как можно доброжелательнее постаралась спросить я.
Рут достала из рукава маленький платочек и принялась промокать лоб. Было совершенно очевидно, что она пытается выиграть время. Но ее ответ ничем не отличался от данного в день убийства.
— Я не знаю, — твердо произнесла она.
— Постарайтесь подумать и вспомнить, — присоединился к моей просьбе Майлс. — В конце концов, именно вам угрожает опасность!
— Я не знаю, — повторила Рут.
— Вы существенно облегчите нашу работу, мисс Голдстайн, пожалуйста, постарайтесь, — наседал на нее инспектор.
— Я постараюсь, мистер Майлс, — пообещала Рут, но ее тон не был многообещающим.
Рут поднялась и вопросительно взглянула на инспектора. Майлс тоже поднялся.
— Мы вас не задерживаем, мисс Голдстайн. Спасибо, что пришли и ответили на наши вопросы. Если вспомните что-нибудь важное, позвоните прямо мне, — и он протянул Рут визитную карточку.
— Что скажете, дорогая мисс? — проводив девушку, инспектор уселся в кресло, которое еще хранило ее тепло и аромат.
— Эта девушка что-то скрывает. Очень жаль, что она уже знала об аресте Стенли.
— К сожалению, Николь, не всегда удается провести этих пронырливых писак. Уверяю вас, если бы мы арестовали сейчас Рут, то уже вечером об этом знал весь штат.
— Инспектор, вы не считаете нужным предоставить Рут охрану? Ведь ей угрожает реальная опасность.
— Я уже распорядился, дорогая мисс, — и Майлс самодовольно ухмыльнулся. — Правда речь идет не об охране, а о наблюдении. Назовите это как хотите, но двое наших тайных агентов непрерывно сопровождают ее.
Я уже собиралась уходить, когда инспектор Майлс гулко хлопнул себя по лбу.
— Проклятый склероз! Дорогая мисс Федона, я должен просить у вас прощения. Я совсем забыл рассказать вам, что мы обнаружили под телом Рэйчел… Мы нашли любовную записку Стенли, адресованную Рут. Имя девушки не упоминалось, лишь первая буква, что оставляло нам две возможности трактования, но Стенли утверждает, что речь идет о Рут. К этому же выводу пришли и эксперты, исследовавшие записку: запись сделана не позднее полугода назад.
— Как записка очутилась там?
— Возможно, Рут оставила ее в кармане маскарадного костюма, и Рэйчел обнаружила ее.
— Но тогда следует предположить, что Рэйчел держала записку в руках в момент убийства, — я представила себе ссору Рэйчел из-за записки, но с кем? — Вы предполагаете, что Рэйчел выясняла отношения со Стенли?
— Или кто-то хотел, чтобы мы это предположили.
— Рут?
— Ну почему же именно Рут? Убийца… — я молчала и инспектор продолжил. — Возможно, следовало бы спросить Рут, как записка попала к Рэйчел, но у нее есть слишком простой ответ — благодаря перемене костюмов.
— Не хочешь, чтобы тебя обманывали — не задавай вопросов!
— Вот-вот… Но нельзя не отметить, что если Рут действительно не расставалась с любовной запиской Стенли, то это подтверждает ее слова о намерениях по отношению к нему.
Тут я ничего не могла возразить.
Глава 9. Эмпирическое правило Генри Тамона
— Вы славно поиздевались над бедной девушкой, чудом пережившей веселый праздник Пурим, — заявил Генри, когда я со всеми подробностями описала допрос Рут. — Но пока вы развлекались, я времени даром не терял.
— И кто же убил Рэйчел Лурье? — на этот раз с иронией спросила я.
— Я знаю не больше Майлса, — рассмеялся Генри. — Но я подумал вот о чем, — голос его заметно посерьезнел. — Мы тут увлеклись версией переодевания. Но ее могли бы подтвердить лишь четверо, причем одной из них уже нет в живых, а другой находится под арестом. Рут, мы видим, особо доверять нельзя. А что представляет собой мистер Энтони де Сильва? Мне известно лишь, что он в вашем вкусе, Николь…
Мне понравилось новое направление расследования, и я решила оставить без внимания последние слова Генри.
— Энтони де Сильва — серьезный парень, через несколько месяцев он оканчивает бизнес-школу. Относится к Рут очень серьезно. На вид прямодушный и откровенный человек. Не представляю, что бы могло заставить его придумать или поддержать ложную версию.
— Вы же сами сказали, что он относится к Рут серьезно. Ради любви люди готовы на все, или вы не согласны со мной, Николь?
— С этим может спорить лишь никогда не любивший! — Господи, откуда у меня этот пафос? — Но кому может понадобиться эта выдумка?
— Это уже другой вопрос, и на него у меня пока нет ответа. Но я ожидал от вас совсем другой реакции, Николь! Подумайте немного.
— Трое должны были сговориться между собой, а это противоречит эмпирическому правилу Генри Тамона: у одной ошибки не может существовать более двух причин.