Ласкающий ветер Тосканы
Тогда она бежала в студию и снова рисовала.
Эти работы, написанные долгими бессонными ночами, она не показывала ни мисс Эдельстайн, ни Саймону. К тому же и сама не всегда могла на них смотреть, слишком тяжело они ей дались.
В первый раз, когда она попробовала написать портрет, это был портрет Майка. До того ужасного дня он часами позировал ей. Сейчас она рисовала Хэйдона. Она помнила каждую морщинку на его лице, каждое его движение. Ей казалось, что он оживает под ее кистью, и иногда она разговаривала с портретом. Если бы Саймон знал, он бы сказал, что она изменилась и это к лучшему.
Неожиданно позвонил отец. Впервые за долгие годы Кэти не побледнела, услышав его голос, а продолжала делать себе бутерброд.
— Я беспокоился, все ли с тобой в порядке, — сказал он.
Проявление чувств было так ему несвойственно, что Кэти едва не выронила трубку.
— Разумеется, со мной все в порядке. Что тебя беспокоит?
— Ну… — неуверенно начал он, — я не видел тебя с Рождества. Твоя мать сказала…
— Ты звонил маме? — удивилась Кэти.
Он помолчал, а потом с заметным усилием произнес:
— Я знаю, что был плохим отцом, Кэт, но это не значит, что я не люблю тебя. Просто твоя мама ясно дала понять, что сама займется твоим воспитанием. А я… я виновен в том, что с тобой произошло.
— Неправда. Ты ни в чем не виновен, — искренне возразила она. — Ты спас мне жизнь. Отогнал быка.
— Я опоздал, — горько сказал отец.
Она вспомнила выражение его лица, когда он увидел шрам. Совсем как у Майка. Только сейчас она поняла, что это было не отвращение, а жалость.
— Папочка, — ласково заговорила она, — я гуляла по полю в запрещенном месте. Никто не знал, что там находился бык. Когда я позвала тебя, ты прибежал так быстро, как мог. Не вини себя.
— Ты правда… не считаешь меня виноватым? — странным голосом спросил отец.
— Я никогда не считала тебя виноватым.
— Но твоя мать…
— Мама поступила опрометчиво. Она была не права.
— Да, — согласился он. — Послушай, Кэт, мы можем встретиться?
Она поколебалась.
— Через пару недель у меня состоится выставка, поэтому я сейчас очень занята.
После некоторой паузы он осторожно спросил:
— А ты не против, если я приеду на выставку?
— Это было бы чудесно!
— Тогда я приеду.
Кэти повесила трубку и закружилась по кухне.
— Это и называется «увидеть свет в конце тоннеля», — пропела она. — Как там у «Битлз»? «Расправь сломанные крылья и учись летать!»
Когда Саймон заскочил к ней в студию, она попросила у него приглашение для отца. Он записал адрес и сказал, что немедленно отошлет.
— Знаешь, нам придется пригласить Тримэйна на открытие, — предупредил он.
Кэти замерла.
— Тогда вычеркни меня, — резко заявила она, возвращаясь к мольберту.
— Кэти, подумай! Тримэйн покупает картины. Здесь ничего личного. К тому же он один из лучших друзей Кита, — с отчаянием добавил Саймон. — Мы не можем его не пригласить.
— Отлично. Тогда не ждите, что приду я.
— Ты должна. А вдруг с тобой захотят поговорить критики? Выставкой уже заинтересовались многие газеты и телепрограммы.
Кэти пожала плечами.
— Или я, или Хэйдон Тримэйн. Выбирай.
Саймон покачал головой.
— Что он такого сделал? Ты ведешь себя как ребенок.
Кэти не ответила. Саймон вздохнул и вышел.
Когда за ним хлопнула дверь, Кэти отложила кисть и направилась к окну.
«Я живу, пока продолжаю бороться, — подумала она. — Но Саймон прав: надо пойти, несмотря на риск. Неужели я действительно так сильно влюбилась?»
Это было больше чем секс, и она это знала. Она тосковала по Хэйдону, хотела, чтобы он заботился о ней, гордился ею, радовался вместе с ней… Нужно перестать о нем думать, но как?
Можно спрятаться от Хэйдона, но не от самой себя.
— Я справлюсь, — вслух пообещала она.
Это прозвучало не очень убедительно.
Настал день, когда Саймон приехал, чтобы выбрать картины для выставки. Он тщательно рассмотрел все работы, в том числе и те, которые Кэти от него прятала, и был явно недоволен ее отказом выставлять их. Но в конце концов, не настаивая, взял картины, которые она определила для выставки, и понес их к своей машине.
Она отказалась помочь ему развесить их в выставочном зале, опасаясь встречи с Хэйдоном Тримэйном.
— У тебя явные признаки паранойи, — заметил Саймон.
Кэти поняла, что опасения ее не напрасны.
Она отправилась в школу, но и там не обошлось без огорчений. Даглас Гроув, решивший сменить тактику, заявился к ней на урок. По случайному совпадению это снова был пятый класс.
— Мисс Мэрриотт, в мой кабинет! — приказал он.
Кэти огляделась.
— У меня урок, — напомнила она.
— Хорошо, — сквозь зубы процедил Гроув. — Увидимся, когда урок закончится. Сразу, как прозвенит звонок.
Он вышел. Класс зашумел.
— Что вы натворили, мисс? — поинтересовался Марк Блэйнли, известный хулиган.
Кэти только качнула головой. Прозвенел звонок, и она направилась в кабинет к Гроуву. Он ждал ее.
— Кэти, — строго сказал он, — эта музыка в студии должна прекратиться.
— Почему? Никто не возражает.
— Я возражаю. Ты нарушаешь дисциплину. Неужели не понимаешь, насколько важна дисциплина, Кэти? Я разочарован в тебе.
— Да?
Гроув покраснел.
— Если хочешь сохранить свое место, веди себя посговорчивей.
Кэти вскинула брови. Она больше не боялась его, и он это понимал.
— Ты знаешь, что мне надо подтвердить твои успехи в преподавании. Придется сообщить Совету, что ты увлеклась своими личными делами и не можешь сконцентрироваться на преподавании.
— Это не так, — возразила Кэти.
— Ты отсутствовала на каникулах, потому что уехала рисовать.
Теперь настала ее очередь покраснеть. Даглас прищурился.
— Или ты вовсе не рисовала? Где ты провела каникулы?
Кэти опустила глаза.
— Ты уезжала с мужчиной, — разъярился Гроув. — Кто это был? Лиэм Брукер?
Она рассмеялась. Лиэм и Андреа во время каникул провели чудесный день на берегу реки, где вовсю расцвел кулинарный талант подруги. В школе поговаривали, что свадьба не за горами.
Должно быть, директор был единственным человеком, который об этом не знал.
Ему не понравился ее смех, и он подошел к ней с угрожающим видом.
— Я… — Она не могла выговорить ни слова.
Гроув сжал кулаки.
— Кто он?
— Это…
Кэти вдруг обрела в себе силы поднять голову и взглянуть ему прямо в глаза.
— …это не ваше дело, — твердо ответила она. Даглас Гроув подумал, что ослышался.
— Так ты признаешь, что была с мужчиной?
— Я взрослая девочка. То, что я делаю в свободное от работы время, никого не касается.
Он буквально набросился на нее. Кэти даже не успела отскочить к двери.
— Ты… — задыхаясь, произнес он, — ты сделаешь все, что я скажу!
Кэти поняла, что он не выпустит ее, и испугалась.
— Ради Бога, Даглас, придите в себя! — воскликнула она. — Вы с ума сошли!
В дверь постучали. Кажется, он этого не слышал.
— Ты… маленькая стерва…
Он схватил ее за плечи и принялся трясти. Кэти вскрикнула.
В дверь снова постучали. Кто-то повернул дверную ручку. Значит, Гроув запер дверь.
«Это же смешно, — подумала Кэти. — Просто смешно». Она засмеялась.
Сверкнув глазами, он заорал:
— Ты не станешь смеяться надо мной!
Дверь ходила ходуном. Даглас прижал девушку к себе, она пыталась оттолкнуть его, но он был слишком силен.
Дверь вышибли, да так, что замок пролетел через всю комнату. К изумлению Кэти, на пороге появился Хэйдон Тримэйн. Он подскочил к Гроуву и отшвырнул его. Тот ударился об стол и медленно сполз на пол.
— Ты в порядке? — Хэйдон подошел к Кэти.
— Да, — заикаясь, ответила она. — Думаю, да.
— Не смей больше никогда меня бросать, поняла? — с яростью произнес Хэйдон и обнял ее.
Кэти и плакала и смеялась одновременно.