Позорный столб (Белый август). Роман
— Не троньте!
Старик литейщик наклонился к нему, ухватил под мышки и сделал знак молодому. Тот поднял субъекта за ноги. Человек в кителе смотрел на них с недоумением, не понимая, что они собираются делать. Рабочие уже стояли на куче песка и раскачивали, словно куль, субъекта со свиным рылом.
— Давай! — скомандовал литейщик.
Размахнувшись, они швырнули его через стену. Тело коснулось края стены, мелькнула пухлая, судорожно цепляющаяся за выступ рука, на какой-то миг лютой ненавистью сверкнули на них глаза шпика, затем тело обмякло, субъект слабо взвизгнул и рука исчезла. За стеной раздался звучный хруст — что-то рухнуло на грядку с овощами. Затем воцарилась тишина.
Все произошло мгновенно и просто, словно убрали чумной труп.
Молодой модельщик поднял с земли помятый котелок и перебросил через стену вслед за телом, а литейщик в тот же миг швырнул в открытый водосток офицерский револьвер системы «Фроммер» 65-го калибра, — оттуда донесся сильный всплеск.
— Вот это зря! — сказал с укоризной юноша, взглянув на старого литейщика. — Ведь у нас винтовки отняли.
Литейщик, пожав плечами, хмуро уставился в землю.
— Ступай домой, Густи! — процедил он наконец сквозь зубы. — Я… я провожу его до шлагбаума.
За каменной стеной, огораживающей сад психиатрической лечебницы, раздался резкий гортанный крик.
— Красный сброд!
Затем послышался топот ног — и вновь воцарилась тишина. Молодой модельщик молча повернулся и, не простившись, зашагал к Андялфёльду. Старый литейщик и человек в кителе свернули влево и переулками направились к проспекту Сент-Ласло. Издалека донесся шум проходящего трамвая; на углу они столкнулись с женщиной.
— Вы слышите? — обратилась она к ним. — Злодеи опять обижают несчастных сумасшедших! Слышите, как они, бедняги, кричат! Все время… Спать не дают!
Широко раскрыв глаза и вытянув шею, женщина прислушалась.
— Сейчас не слышно, — недовольным тоном пробормотала она.
Мужчины продолжали путь молча; но вот, нарушив длительное молчание, заговорил старик:
— Садовая стена высока и тянется до проспекта Хунгария. Там ворота. Можно спокойно идти. Но чем все это кончится, товарищ Эгето?
Человек в кителе бросил на литейщика быстрый взгляд.
— Откуда вы знаете мою фамилию? — спросил он тихо.
Старик посмотрел ему прямо в глаза.
— Вашего Капочи, — сказал он хрипло, — прикончили вчера вечером возле улицы Форгача. Дубинкой.
Они шли уже по проспекту Сент-Ласло. Вблизи лачуг, вросших в землю, возились в пыли маленькие замарашки. У одной из лачуг на круглой тумбе, сохранившейся от стародавних времен, сидел мужчина без пиджака с газетой в руках; это была «Непсава» с интервью министра иностранных дел Петера Агоштона:
«…весьма обнадеживающим является категорическое заверение Антанты не вести переговоров с контрреволюционным правительством и не поддерживать с ним никаких отношений».
Эгето вытер рукавом потный лоб. Литейщик коснулся его руки.
— С тех пор как премьером стал Пейдл, — сказал он, — побоища не прекращаются. Они рыщут целыми бандами и выискивают наших даже в трамваях. Белые бандиты… На проспекте Хунгария у трамвайной остановки постоянно дежурят трое. Белобандитов становится все больше… А правительство, правительство даже оружие у нас…
Эгето снова отер лоб. Литейщик заметил, что на его правой руке не хватает двух пальцев — указательного и среднего. Эти два пальца были оторваны осколком гранаты еще в 1916 году на сербском фронте.
— Много развелось предателей, — немного помолчав, проговорил Эгето. — Бешеные собаки!
На углу проспекта Хунгария стояли трое: два младших почтовых чиновника и какой-то человек с подусниками.
— Старые христианские гробы! — сказал низким, вибрирующим голосом один из чиновников как раз в тот момент, когда литейщик и Эгето поравнялись с ними. — Внутри — окровавленные крюки! Их обнаружили в осином гнезде красных. Вот изуверы, какое кощунство! Боже праведный, из разных склепов вытащили и приволокли в отель «Хунгария» девять гробов. Все гробы из прекрасной старинной бронзы, вы представляете себе, господа? Говорят, их обнаружил подполковник Романелли; тут уж Хаубрих ополчился против красных и тем самым оказал итальянцу неоценимую услугу. Зачем им, однако, понадобились гробы из бронзы? Быть может…
Литейщик и Эгето подошли к полотну железной дороги.
— Бешеные собаки! — повторил Эгето.
Шлагбаум был открыт.
— Мне надо вернуться, — сказал литейщик. — Если понадоблюсь, меня зовут Йожеф Йеллен, улица Форгана, шестьдесят. — Он смотрел своему спутнику прямо в глаза.
Эгето кивнул в знак того, что понял.
— Предатели встречаются всюду… — задумчиво проговорил он, протягивая руку Йеллену. Мужчины обменялись рукопожатием. Изувеченная рука Эгето чуть шевельнулась в протравленной огнем, огрубевшей ладони старого литейщика.
— …и товарищи тоже, — медленно, со значением добавил Йеллен.
Он повернул в сторону Андялфёльда, а Эгето напрямик через железнодорожное полотно двинулся к Городскому парку.
У карусельных лодочек пела шарманка, лодочки были пусты и имели унылый вид, лишь в одной без устали качалась ранняя посетительница — молоденькая девушка в платочке на голове. Ее многочисленные юбки в сборку, — а было их по меньшей мере пять, — вздувались от ветра, возникавшего при раскачивании. Служители цирка с бритыми лицами, сняв пиджаки, подметали улицу перед цирком Барокальди. Было около восьми утра. Воскресные развлечения еще не начались.
Киоск с освежающими напитками, расположенный рядом с электрическим хиромантом, только что открылся. Продавец в боснийской феске раскладывал на прилавке свой скудный товар: сперва появились бутылки — примерно десять желтых и розовых бутылок с так называемой «гусиной шипучкой», затем несколько кучек тыквенных и подсолнуховых семечек, кучка черных лакричных корешков, совершенно черствая, уже растрескавшаяся желто-коричневая мамалыга, несколько разноцветных бумажных вертушек и, наконец, крохотный холмик сморщенных летних яблок. Жалкие сокровища этого бедного киоска служили красноречивым свидетельством нищеты, в которую впала вся столица.
Стальная ставня грота, через который проходила детская железная дорога, была спущена. У запертого павильона кривых зеркал стоял человек в сером тиковом костюме; он держал в руках ведро, кисть и щетку и наклеивал на дощатую стену павильона три новых приказа военного министра Хаубриха. Человек в военном кителе с изувеченной правой рукой был первым, кто прочел эти приказы. Один из них предписывал немедленно спустить флаги всех родов и цветов; другой — убрать все плакаты; третий запрещал сборища и совместное хождение по улицам более трех человек.
У анатомического музея стояли три безоружных солдата. Ночью они вышли из городка Юллё и проделали весь путь до этого места пешком; сейчас они совещались о том, куда им идти. Изъеденная молью огромная горилла с окаменелой гримасой, изображавшей усмешку, обнимала похищенную белотелую девушку, а рядом по-прежнему красовался император Вильгельм II во всех своих боевых доспехах и с небольшим щитом на груди: ВЕЛИКИЙ МЯСНИК.
Длинноусый шарманщик, нахмурив лоб, изучал многочисленные приказы и объявления.
— Они просто взбесились, — обратился он к расклейщику афиш и кивнул головой в сторону города. — Чего только не придумывают! Как только в четвертом районе кто-нибудь крикнет: «Иисусе!» — я тут же стараюсь подальше унести ноги; а не уберешься — того и гляди тебя по башке треснут.
— Зачинщицы всегда пожилые вдовы, — заметил расклейщик афиш. — И Пейер тут ни при чем.
— Какой еще Пейер? — поинтересовался шарманщик.
В этом месте, предназначенном для публичных увеселений, посетителей почти не было, лишь несколько солдат и группа подростков праздно слонялись среди павильонов, не зная, как убить время.
Эгето не менее получаса стоял у запертой ставни грота с железной дорогой.
«Дубинкой прикончили, — вспомнил он, и вокруг его рта еще резче обозначились две глубокие складки. — Возле улицы Форгача… Должно быть, выволокли из трамвая».