Драконье золото (СИ)
Принц огляделся. В камине потрескивали раскрасневшиеся поленья, зажженные явно не обычным способом, тяжелые даже на вид шторы прикрывали высокие окна, и все же в комнату попадал лунный свет. Дубовый стол, сразу бросившийся в глаза юноше, был сервирован на две персоны и бедно уставлен тремя подсвечниками с небольшими огарками свечей. На стенах висели гобелены, но все равно было неуютно — складывалось впечатление, что в комнату заходили крайне редко. Стулья, больше похожие на маленькие троны в своей элегантной и хитрой резьбе, были тяжелы, но очень красивы. Наверное, именно из-за веса и невольного преклонения перед всем красивым Дорос не попытался выбить окно. А может и от того, что принц с прислужником поднимались по лестнице пару раз, и все необдуманные прыжки на свободу могли обернуться проблемами с целостностью тела.
Бадахильдис в это время твердой рукой помещал Амулет Неба в выемку из серебристого камня, отлитого эльфами из лунного света. Тот приветственно вспыхнул медовым цветом, озаряя небольшую храмовую комнату. Дракон, удостоверившись в надежности защиты, кивнул своим мыслям и поспешил в малую залу для приема незначительных гостей, куда прислужники успели перенести стол и стулья и где должен был состояться полночный ужин. Когда же Бадахильдис широким жестом отворил дверь, его встретил растрепанный принц в необъятных одеждах, спорящий с младшим из прислужников. Капля огня возмущенно трещала горящим деревом в ответ на требование выпустить юношу из комнаты. Прислужник стоял до последнего, начиная подтягивать силы собратьев, чтобы при необходимости остановить непутевую жертву, собирающуюся сбежать в очередной раз. С невыполненным приказом по охране покоев принца Дороса дракон собирался разбираться завтра, если ему, конечно, удастся подняться утром не позже полудня.
— Доброго вечера кронпринцу Сибхайона, — прислужник шмыгнул к выходу, а Бадахильдис склонил голову в приветствии.
— С кем имею честь? — бесцветным голосом отозвался юноша, даже не приподнимаясь со своего резного стула. Благо хоть голову повернул на пришедшего. Воспитание воспитанием, а королевские дети всегда отличались непростыми характерами и огромными амбициями, которые порой были необоснованными. Впрочем, Бадахильдис слышал об отпрысках короля Филандера только лучшее, и был неприятно удивлен заносчивостью принца.
Дракон на мгновение задумался над ответом на вопрос, заданный юношей. Действительно, кто он сейчас? Дорос не видел Бадахильдиса в его человеческом обличии и посему не мог угадать в нем дракона. Просто некий высокий широкоплечий мужчина, который может быть кем угодно.
— Зовите меня Хильдом, — драконье имя обычно резало слух человеку, поэтому Бадахильдис урезал его. Тем более, сын Филандера мог знать, что единственный дракон в их горах носил имя, предрекающее ему сражения в течение жизни.
— И кто же ты, Хильд? — бесцеремонно переходя на фамильярный тон, устало отозвался принц.
Дорос только напустил на себя изможденный вид, чтобы притупить внимание появившегося в комнате мужчины. На самом же деле принц был напряжен и готов отразить — или хотя бы попытаться это сделать — любую атаку, ответить на любой выпад Хильда. Хотя мужчина не предрасполагал к дуэли, а уж тем более к спаррингу. Таких великанов Дорос видел крайне редко — плечи его и ноги с трудом помещались в широких штанах и кафтане, руки, если сложить ладони лодочкой, могли бы сойти за тарелку, на которой сегодня приносили хлеб. Но больше всего в Хильде принца привлекли волосы — ни капли не похожие на его или отцовские. При тусклом свете от свечей и камина они были будто спелый раскрывшийся каштан, а борода была необычайно коротко острижена.
— Я тот, кто не причинит вреда юному принцу.
Хильд терпеливо дождался, пока мальчишка — для двухсот тридцати семилетнего дракона семнадцатилетний принц был именно им — вдоволь наиграется в гляделки, а затем присел на свой стул. В этот же момент появились прислужники, неся в своих крохотных ручках серебряные подносы с едой. В животе дракона заурчало, и Хильд, не дожидаясь, пока принц разберется с принесенными приборами, приступил к трапезе. Ели они молча, то и дело поглядывая друг на друга. Дорос действительно был хорош собой и очень сильно походил на юную девушку. Единственное, что омрачало вид миловидной леди, это достаточно массивный подбородок, типичный для многих из тех, кого можно было бы отнести к мужчинам. От лица принца тянулись магические всполохи, что привлекало внимание куда больше множества родинок на шее и чуть оголенной ключице.
— Принц, Вы позволите задать вопрос? — Дорос озадаченно оторвал взгляд от печеной картошки и рассеяно кивнул. — Что сегодня Вы делали магического?
Юноша передернул плечами и нахмурился, отставляя полупустую тарелку, потянувшись за бокалом с имбирной настойкой. Прислужники словно догадались сами, что Дорос продрог, преподнеся имбирную воду с медом вместо эля.
— Я лишен магической силы. А что насчет тебя?
— Во мне есть задатки, если Вам угодно, — дождавшись, когда принц вновь углубится в свои размышления и вернется к еде, Хильд легким заклятием выявил причину волшебной энергии и чуть не расхохотался. Его любимец — старший из прислужников — в порыве добра и благосклонности к кронпринцу выжег все волосы на его лице подчистую, убрав даже волосяные луковицы. Дорос еще не знал, что ему не удастся похвастать густой бородой, а Хильд пока не горел желанием возвращать принцу исходный вид, хотя дракон был бы не против увидеть юношу в платье вновь. И нужно было что-то решить с одеждой Дороса, который выглядел крайне забавно в вещах Хильда. Видимо, принц был достаточно худощав, потому что штаны и рубаха болтались на нем, как на швабре, которую время от времени брали прислужники, когда убирали покои своего господина.
— Ясно, — юноша пожал плечами и откинулся на спинку стула, окончательно отодвигая от себя объедки. — Хильд, верно? Ты не знаешь, как долго я буду находиться… здесь? — Дорос обвел взглядом комнату, но дракон готов был поспорить, что кронпринц Сибхайона говорил о замке в целом.
— К моему великому сожалению я не располагаю такой информацией, — Хильд не покривил душой. Дракон действительно не знал, как долго принц пробудет у него, как и не знал того, что будет делать с этим нахальным пареньком, если тот и дальше продолжит обращаться с ним, как со слугой низкого ранга.
— Ясно. Видимо, мне нужен кто-то посерьезнее тебя или этих капелек, — заметив некоторую озадаченность собеседника, Дорос уточнил: — я имею в виду прислужников. С кем тут еще можно поговорить?
— Только со мной, — отпивая из своего кубка, отозвался дракон.
Дорос чуть заметно вздохнул, представляя, как ему будет сложно выуживать информацию из излишне воспитанного слуги дракона. Впрочем, сейчас принц чувствовал себя слишком уставшим, чтобы беспокоиться о чем-либо кроме скорого возвращения в свою «темницу», где он поспешно примет горизонтальное положение на той чрезвычайно привлекательной кровати.
— Вынужден откланяться, — Дорос поднялся со своего места, кивнул Хильду и поспешил вслед за появившимся прислужником, который призывно поцокивал. Дракон только усмехнулся вслед удаляющемуся принцу, мысленно пожелав тому спокойной ночи. Сам Хильд намеревался еще раз проверить сохранность амулета, а после последовать примеру своего пленника и забыться тяжелым восстанавливающим силы сном.
***
Дорос проснулся с решительной мыслью выбраться из замка. Как это сделать, он ещё не знал, но был уверен, что выход найдет. Кроме дракона, улетевшего вчера куда-то, и вдруг объявившегося некоего то ли дворецкого, то ли ещё кого Хильда, тут ему бояться было некого — прислужники не в счет, они казались совершенно мирными, и Дорос почему-то был убежден, что в случае чего он сможет с легкостью их обмануть. Как же ему в этот момент не хватало хладнокровной и смелой Фроны. Той ничего не стоило бы охмурить мужчину, заставить его играть на их стороне. Дорос бы и сам это сделал, если бы точно знал, что Хильд хоть чуть-чуть, но заинтересуется им. Не успел принц выбраться из теплой постели, как перед ним появился один из прислужников, указал ему на еле заметную дверь в стене — вчера Дорос её не заметил — и попытался что-то объяснить жестами.