Халхин-Гол. Граница на крови
Часть 15 из 48 Информация о книге
— Прекрасно. Десять минут на рассредоточение, и по второй красной ракете идти на сопки. Все свободны! Командиры групп развели личный состав по направлениям предстоящего штурма. Куроки вернулся на сопку и спросил рядового второго класса: — Есть изменения в обстановке, Юко? — Нет, господин майор. Все как прежде. Да и времени на инструктаж отряда вы затратили немного, — ответил тот. — Значит, все без изменений? Давай к расчету пулемета, передай… — Майор проинструктировал солдата и тот убежал. Спустя пять минут командир отряда поднял ракетницу и нажал на спуск. В небо ушла красная ракета. Тут же застучал станковый пулемет, благо боеприпасов к нему хватало с избытком. Расчет открыл слепой огонь по высотам и позициям противника, устроенным перед ними. Монгольские пограничники укрылись в окопах. Через пять минут Куроки выпустил в небо вторую красную ракету. Массированный обстрел сопок заставы не стал неожиданностью ни для начальника капитана Гандорига, ни для его заместителя, находившегося у позиции расчетов ручных пулеметов. Так и должно было быть. Без огневого прикрытия идти на штурм — это настоящее самоубийство. А вот Шагаев беспокоился. Гандориг заметил это и спросил: — Что на этот раз, Алтан? — В смысле?.. — Чего сейчас хмуришься? Все гибель летчиков забыть не можешь? — Об этом я никогда не забуду, но сейчас дело в другом. С какой стати японцы принялись вслепую расстреливать боекомплект станкового пулемета? — Он должен заставить наших бойцов укрыться. — Вот! А если японцы сейчас пойдут на штурм? — Но не будет же пулемет бить по тем местам, куда выйдут японцы. В момент штурма расчет должен будет прекратить стрельбу. — Необязательно. Расчет может вести огонь по вершинам сопок, и тогда штурмовая группа получит возможность дойти до них. — А наши пулеметы? Шагаев посмотрел на Гандорига и спросил: — Амгалон, ты что, действительно не понимаешь, что японцы не дадут пулеметчикам высунуть головы? Или проверяешь меня? Станковый пулемет будет вести огонь даже в непосредственной близости к своим группам, прекратит его, как только японцы подойдут к позициям на расстояние броска гранаты. Тогда они уничтожат наши пулеметные расчеты и подойдут по мертвой зоне, по склону к вершине и опять-таки применят гранаты. — Возможно, ты и прав. Что предлагаешь? — Перед тем как дать тебе совет, я должен знать, где сейчас находятся бронеавтомобили. — Идем к связисту. Офицеры прошли к сержанту Карандану, и Гандориг приказал вызвать отряд. — Слушаю, капитан! — ответил подполковник Гэлдэр. — Докладываю. Японцы открыли огонь по нашим сопкам из станкового пулемета. — Как они выставили его на глазах у наряда? Почему вы позволили им это сделать? — Мы не имеем права обстреливать чужую территорию. — Ты слишком хорошо знаешь устав, Амгалон. Это похвально, но я отдам тебя под трибунал, если и сегодня японцам удастся нанести твоей заставе существенный урон. Это все? — Нет, есть вопрос у советника. — Передай трубку. — Здравия желаю, товарищ подполковник! — приветствовал старший лейтенант Шагаев начальника пограничного отряда. — Здравствуй, старший лейтенант. Ладно, пусть Гандориг такой у нас ревнитель уставов и всяких инструкций, но ты-то советский боевой офицер. Не мог взять командование на себя? Это допустимо в экстремальной ситуации. — Вот именно, товарищ подполковник, в экстремальной. Общая обстановка на момент выхода японцев к восточным сопкам таковой не являлась. — Ладно. Что ты хотел? — Мне надо знать, где сейчас находятся бронемашины. — Исходя из времени отправки и скорости передвижения, где-то в восьми-десяти километрах от вас. — Это значит, что самое большее через полчаса они будут у заставы, не так ли? — Думаю, раньше. Могут появиться через двадцать минут. Экипажи опытные, водители служат не первый год. — Я вас понял, благодарю. — Теперь вопрос у меня. Какое решение принял ты? — Товарищ подполковник, если бронемашины подойдут в течение двадцати минут или получаса, то мы отобьем штурм японцев. На этот раз они понесут невосполнимые потери. — Хорошо. При необходимости бери командование на себя. — Обойдемся. Капитан Гандориг умело руководит заставой. — Если все, то жду сообщений. До связи. — До связи. Шагаев передал трубку связисту. — Спасибо за поддержку! — сказал Гандориг. — Сочтемся позже. — Так что ты предлагаешь? — Немедленно прикажи наряду и пулеметным расчетам отойти в развалины, назначь специальную группу из двух-трех самых опытных стрелков. Японцы наверняка попытаются перенести станковый пулемет на сопки, оставленные нами. На сей раз мы не должны допустить этого. — Ты предлагаешь оставить господствующие высоты? — воскликнул монгольский капитан. — Это не господствующие высоты, Амгалон, а могильник для наших бойцов. — Ты берешь на себя всю ответственность за это решение? — Само собой. Ты хочешь, чтобы я принял командование заставой? Гандориг сплюнул и заявил: — Забудь. Я следую твоему совету. К заместителю начальника заставы отправился посыльный. Прикрываясь холмами, он сумел добраться до пулеметных расчетов и траншеи, где укрывался старший лейтенант Бержингин. Тот выслушал посыльного и передал приказ на сопки. Командиры отделений начали отвод подразделений. По траншее ушли с позиций пулеметчики и заместитель начальника заставы. Они перебежали в развалины и заняли позиции рядом с отделениями сержантов Мунхбая и Мурута. Пулеметчики устроились между каменными глыбами в стыке отделений, образовали достаточно сильный оборонительный рубеж. — К бою! — подал команду начальник заставы и укрылся вместе с советником на левом фланге. Маневр пограничников японцы не заметили. Монгольские бойцы не зря рыли окопы и траншеи. Станковый пулемет продолжал бить по высотам и их подножию. В небо взлетела вторая красная ракета. Штурмовые группы японского диверсионного отряда под прикрытием пулемета ринулись к сопкам. Глава 4 Японцев удивило, что монголы не открыли огонь. Они посчитали, что станковый пулемет не дает пограничникам высунуться из укрытий, метров с тридцати забросали их гранатами, тут же начали обстреливать вершины сопок. Диверсанты устремились на склоны, поднялись до половины, опять начали бросать гранаты. Вскоре они вышли на высоты и заняли монгольские пулеметные позиции. Только теперь японцы поняли, что противника тут и не было.