Вот это сноб!
Часть 17 из 64 Информация о книге
– Не стоит жалеть. Жалеть не о чем. – Я знаю, но я могу сказать, что это причинило тебе боль. – Но я же здесь с тобой, разве нет? – Какое это имеет отношение? – Потому что я хочу быть только здесь, а не где-то еще. Если бы все было иначе в моей жизни, я мог здесь и не быть. В том, что происходит между нами, Сорайя, я и сам ничего не понимаю. Я не могу давать никаких обещаний. Я знаю только, что не хочу, чтобы это прекращалось. «Я тоже не хочу». – Нам лучше вернуться, пока они не подумали, будто мы… – Трахаемся? – Ага. Грэм уткнулся лицом мне в шею и хмыкнул. – Упаси господи. – Спасибо тебе за то, что ты терпелив со мной. – Терпелив – это не то слово, – прорычал он. – Возможно, и нет. Когда я взяла его за руку, чтобы вывести из кабинета Тига, он на мгновение задержал меня. – Эй… – Когда я обернулась к нему, он прижался лбом к моему лбу. – Я буду ждать столько, сколько ты захочешь, чтобы я ждал. Я никуда не тороплюсь. – Спасибо. После этого разговора мы оба немного расслабились. Остаток вечера мы спокойно слушали разговоры на вечеринке вокруг нас. Я прислонилась спиной к Грэму, а он обнял меня за талию, и тепло его тела уравновешивало мурашки от его прикосновения. Я не знала, куда это нас приведет, и в первый раз решила это не анализировать. Глава 10 Сорайя На следующий день в офисе они продолжали прибывать охапками. Дюжины роз. Розовые, красные, желтые. Каждый час приносили новую дюжину. Мне потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, почему Грэм это делает. Все из-за той истории, которую я рассказала ему о моем отце и церемонии роз. Позже я нашла карточку, выпавшую из первой дюжины, в которой было написано «Ты их заждалась». У меня на сердце стало тяжело, но одновременно его заполнило какое-то неопределенное чувство. Сегодня вечером мне предстояло идти с Грэмом на праздник. Это будет выходом из моей зоны комфорта, и я нервничала весь день. Во время перерыва на ленч я выбрала два разных вечерних платья в «Бергдорфе». Когда я вернулась, на моем столе стояла тарелка с индийской едой. Запах карри был тошнотворным. – Ида! Откуда здесь эта еда? – Ее оставил курьер, сказал, что это для тебя. Я подумала, что ты ее заказала. – Я принесла индийскую еду для вас, но вы же знаете, что я ее терпеть не могу. И тут меня осенило. Я взяла телефон. Сорайя: Ведь ты же не заказал для меня индийскую еду, правда? Грэм: Заказал. Сорайя: Зачем? Грэм: Я подумал, что ты ее любишь. Я видел, как ты ее покупала. Сорайя: Гм… Как это? Ты следил за мной? Грэм: Это было всего один раз. Я скучал по твоему лицу. Я собирался притормозить рядом с тобой, как мистер Большой, удивить тебя и пригласить на ленч. Когда я увидел, как ты торопливо выходишь из «Масала Мэднес», я сообразил, что у тебя уже есть планы. Сорайя: LOL. Я забирала ленч для Иды. От индийской еды у меня изжога. Грэм: Придется мне поработать над моими навыками детектива. Сорайя: Но это все равно было очень мило с твоей стороны. Во второй половине дня Грэм прислал мне новое сообщение. Грэм: Привет, я слышал, что организаторы изменили название праздника в мою честь. Сорайя: В самом деле? Грэм: Теперь он называется Бал Синих Яиц3. Сорайя: LOL. Грэм: Они раздают подарочные пакеты с упаковками льда и ибупрофеном. Грэм: С тобой – да. Сорайя: В котором часу ты за мной заедешь? Грэм: Ну ни фига себе! Неужели меня действительно допустят к твоей двери? Сорайя: Да. Грэм: Тогда в 19:30. Сорайя: Мне нужно, чтобы ты одобрил мой наряд. Я зарезервировала два платья в «Бергдорфе» и никак не могу выбрать. Грэм: Знаешь, я намерен наложить вето на любой наряд, только чтобы увидеть, как ты раздеваешься. Сорайя: Как твоя татуировка? Грэм: Отлично. Если захочешь, мы потом можем поиграть: я показываю тебе мои тату/ты показываешь мне свои. Сорайя: У меня есть несколько, которые ты не видел. Грэм: Мне больно от осознания этого. Сорайя: Если ты будешь хорошо вести себя сегодня вечером, я позволю тебе увидеть одну из них. Грэм: А если ты будешь хорошо себя вести, я позволю тебе заглянуть под стол. Сорайя: LOL. Грэм: Ты дьяволица, Сорайя Венедетта. Искушаешь меня своими татуировками. Как, черт подери, я должен теперь работать? Сорайя: ;-) После работы я отправилась в «Бергдорф», чтобы купить платье. Я зарезервировала два, но так и не решила, какое мне нравится больше. В примерочной я назвала свою фамилию и стала ждать, пока продавщица вернется с выбранными мной платьями. – Вот они, дорогая. – Спасибо. Но вот это не мое. – Я указала на роскошное зеленое платье. На самом деле это было самое первое платье, которое привлекло мое внимание днем, но оно было дизайнерским, и я бы никогда не смогла его купить. Ценник был почти в десять раз больше, чем ценники на двух других платьях, вместе взятые. – Это платье добавил ваш муж сегодня днем. – Мой муж? – Я подумала, что это ваш муж. Простите, я не спросила его фамилию. Может быть, ваш бойфренд? Не часто мужчины с такой внешностью заходят в отдел женских платьев. Или платят по счету. – Платят по счету? – Джентльмен, добавивший это платье к выбранным вами нарядам, заплатил за зеленое платье. И попросил менеджера записать на его счет любые платья, которые вам понравятся. Он также попросил нас подобрать туфли к зеленому платью и за них тоже заплатил. – Она повесила вешалки с платьями в примерочной и ненадолго исчезла. Вернувшись, она открыла коробку, чтобы показать мне восхитительную пару лубутенов, которые я никогда бы не смогла купить. Прежде чем снять с себя одежду, я отправила сообщение. Сорайя: Ты часто делаешь покупки в отделе для женщин? Грэм: Это было впервые. Тебе следовало бы увидеть то, что я забрал с собой. Сорайя: Ты еще что-то купил? Грэм: Да. Продавщица в отделе женского белья смотрела на меня так, словно я Кейтлин Дженнер. Сорайя: LOL. Ты и в отдел белья заглянул? И что же ты купил?