Вот это сноб!
Часть 23 из 64 Информация о книге
– А я думаю, что ты даже не представляешь, как сильно мне нужна ты. – Теперь, когда ее руки лежали на моей груди, я пропал. – И я дам тебе все, что тебе нужно. Ты хочешь абсолютную правду? – Да. Скажи мне, чего ты хочешь. – В каком смысле? В моей жизни? Или прямо сейчас? Уточни. – Скажи мне, чего ты хочешь сейчас, в этот самый момент? – Ты не обидишься на меня за мой ответ? – Если ты действительно об этом думаешь, то нет. Мой голос прозвучал хрипло. – Я хочу ощутить твой язык на моем члене. «Все. Мне хана». Ее ресницы соблазнительно затрепетали. – Что еще? – После того как ты возьмешь меня в рот, я хочу раздеть тебя догола и попробовать на вкус твою «киску» перед тем, как трахнуть тебя сзади, когда твои руки будут упираться в это окно. – А что потом? – Я хочу войти в тебя. – Потом? – Потом… Потом мы будем голыми в постели есть пасту. Мы оба коротко рассмеялись, а потом тон снова стал серьезным. Сорайя оглядела гостиную. – Когда вдруг стемнело? – Не знаю. С того момента, когда ты переступила порог, я не замечал ничего кроме тебя. Такова правда. – Спасибо, что был честен со мной, Грэм. Это были ее последние слова перед тем, как она коснулась пальцами банта у ворота и начала медленно развязывать его. Черт побери, судя по всему, это была награда за мою честность. Она расстегнула пуговицы, и ее атласная блузка упала на пол. Потом она расстегнула свой черный кружевной бюстгальтер с застежкой спереди, и ее груди вырвались наружу. Хотя уже стемнело, огни города давали достаточно света, чтобы я заметил, как сжались ее соски от прохладного воздуха. Судорожно вздохнув, я сказал: – Позволь мне согреть тебя. – Я наклонился и безжалостно втянул ее грудь в рот. Она застонала в ту же секунду, когда мои губы коснулись ее кожи. Пальцы Сорайи впились в мой свитер, потянули и стащили его с меня. Прижавшись голой грудью к ее груди, я взял ее язык в рот и начал медленно посасывать его. Мой член, уже в полной боевой готовности, рвался наружу у ее живота. А потом, когда ее ручка накрыла мою промежность, она лишила меня последних остатков контроля. Сорайя неожиданно опустилась на колени. «Я пропал». Казалось, мое сердце бьется быстрее своих возможностей, когда она расстегнула молнию и вытащила мой член наружу. У меня было ощущение, будто время остановилось, когда Сорайя подняла на меня глаза, и ее язык с шариком медленно обвел головку, уже влажную и готовую для ее рта. Моя голова непроизвольно откинулась назад от ощущения, которое можно описать как абсолютное блаженство. «Это рай». Когда она неожиданно раскрыла рот шире, взяла мой член в рот, мои яички напряглись в отчаянной попытке удержаться от того, чтобы мгновенно не прыгнуть в ее прекрасное горло. До меня дошло, что я попал куда круче, чем думал, потому что я ни за что не смог бы отпустить ее после того, как узнал, что это за ощущение. Я мог думать только о том, что не могу дождаться, когда окажусь внутри нее, как я хочу овладеть каждым дюймом ее тела, каждым ее отверстием. Мне хотелось владеть ею, но правда заключалась в том, что… она уже владела мной. Я пропал. – Помедленнее, детка. И тут зазвонил мой айфон. «Черт». Ни за что на свете я не мог ответить. Когда сразу после этого зазвонил стационарный телефон, у меня упало сердце. Я знал, что это звонит бабушка. Мими была единственным человеком, знавшим номер моего городского телефона. Включился автоответчик. – Мистер Морган? Это Кембрия Линч, социальный работник вашей бабушки. Она сегодня очень неудачно упала и находится в госпитале Уэстчестер. Я звоню, чтобы сообщить вам об этом. – Конец сообщения прозвучал невнятно. Сорайя выпустил мой член изо рта и отпрянула от меня, как только осознала, что было сказано. Я подбежал к телефону и снял трубку, но Кембрия уже отсоединилась. Приводя в порядок брюки, я снова посмотрел на Со-райю, пребывая в абсолютном тумане. – Мне нужно мчаться в госпиталь. Она начала быстро одеваться. – Я поеду с тобой. Я едва не споткнулся о Блэки, который явно рассердился, потому что он грыз на полу свою игрушку. Я молился о том, чтобы один из лучших вечеров в моей жизни не превратился в один из худших. Глава 12 Сорайя Меня тошнило всю дорогу до госпиталя. «Бедный Грэм». В его глазах плескалась тревога. Он смотрел вперед. Его водитель взял выходной, поэтому Грэм сам вез нас в Уэстчестер на своей BMW. Я положила руку ему на бедро. – С ней все будет в порядке. – Ага, – отозвался он, не отрывая взгляда от дороги. Часом позже мы подъехали к госпиталю Уэстчестер. Грэм взял меня за руку, когда мы торопливо шли ко входу. – Здесь моя бабушка, Лил Морган. Где я могу ее найти? – спросил Грэм у женщины за стойкой администратора. – Палата двести пятьдесят семь, – ответила она. Подъем на лифте оказался особенно мучительным. От запаха антисептика меня снова затошнило. Когда мы добрались до палаты, у постели Лил стояли врач и медсестра. Я мгновенно узнала в ней ту пожилую женщину с голубыми волосами, которую я видела на фото в айфоне Грэма. У меня потеплело на сердце, когда я увидела, как засияли ее глаза при виде внука. – Грэм! Кто сказал тебе, что я здесь? – Кембриа позвонила. Ты в порядке? – Я не хотела, чтобы она тебя беспокоила. – Она все правильно сделала. Что случилось? – Не помню. Я поскользнулась и упала, но не знаю, как это случилось. Они говорят, что я сломала бедро. Врач протянул руку. – Мистер Морган, я доктор Спорк. – Доктор, мы можем поговорить в коридоре? – Разумеется. Грэм и врач вышли из палаты, медсестра последовала за ними. Они оставили меня наедине с Лил. Я все еще смотрела в сторону двери, когда ее голос напугал меня. – Должно быть, ты и есть Сорайя. Я опешила от того, что она знала мое имя, что Грэм говорил ей обо мне. – Верно. Рада познакомиться с вами, миссис Морган. – Я улыбнулась и села на стул рядом с ее кроватью. – Я вижу, что его в тебе зацепило. У тебя природная темноволосая красота, которую редко встретишь. – Большое спасибо. Ее голос звучал устало и слабо. – Грэм такой скрытный. Возможно, он больше никогда не даст мне шанс поговорить с тобой наедине, поэтому прости меня за то, что я сразу на тебя набрасываюсь… Я сглотнула. Допроса я не ожидала.