Враг моего врага (СИ)
— Через четыре часа я жду вас в кантине Загга Сорана, Диего Алонсо, — деловым тоном проговорила денгарийка. — Третий этаж, северное крыло. Там имеются приватные кабины, где можно без опасений быть подслушанным вести беседу. Дисторс-генераторы, знаешь ли… Встретимся там. И не опаздывайте.
Сделав знак Дане и Пермину, Инара направилась к вскрытому моторному отсеку «матадора», у которого всё ещё продолжал возиться чернокожий солдат Синдиката. Возился он, впрочем, уже без ругани, что свидетельствовало о том, что причина неполадок, вызванных взрывом, им найдена и в самом скором времени будет устранена. Властно отстранив сунувшегося было к ней полицейского Гильдии, Инара подошла к вездеходу и о чём-то принялась разговаривать со своим третьим охранником.
— Я вижу, ты умеешь заводить нужные знакомства, парень! — Данилов одобрительно хлопнул Диего по плечу. — Далеко пойдёшь! Да ещё, похоже, ты ей пришёлся по нраву. Только будь осторожнее — Бульдозеру точно не безразлично будет, с кем трахается его дочь. Если вдруг я увижу твой окоченевший труп где-нибудь в астероидном поясе Уиго, я этому обстоятельству ничуть не удивлюсь.
— Может, и увидишь, — буркнул ибериец. — Меня на данный момент заботит только будущее моего мира, а не то, как бы вставить кому-нибудь.
— Молодец, ибериец! — Данилов заржал, как заратустранский степной мустанг. — С чувством юмора у тебя всё нормально! Глядишь, пронесёт!
Диего сердито посмотрел на кальдеронца и сделал знак Изабелле, Фосселу и Пенгари следовать за ним. Но, уже сворачивая за угол здания, всё-таки не удержался от соблазна оглянуться. Не удержался — как раз за тем, чтобы увидеть, что Инара Шепард глядит ему вслед с задумчивым выражением лица. Заметив, что ибериец оглянулся, девушка тут же хитровато подмигнула ему и улыбнулась.
— Maldito chica! [6] — пробормотал на иберийском эспаньоле про себя несколько сбитый с толку Диего. Изабелла при этих словах брата недоумённо покосилась на него, однако вслух ничего не произнесла.
ГЛАВА 7
— Если всё пройдёт благополучно, парень, тебе может и повезти, — с ноткой уважения в голосе произнёс Кирел Пенгари, глядя на шагающего рядом с ним Диего. — Насколько мне известно, Инара Шепард очень придирчива в плане выбора… кхм… друга. А ты, как я погляжу, ей вроде как приглянулся…
— По-моему, ты принимаешь желаемое за действительное, Пенгари, — спокойно произнёс Диего, косясь при этом на Изабеллу и Фоссела. Сестра слегка подмигнула ему, но тем и ограничилась, а Фоссел вообще никак не отреагировал ни на слова пельта, ни на саму ситуацию. — Я, по крайней мере, на сей счёт никаких намерений не имею.
— А зря! — хохотнул Данилов. — Девочка явно горячая штучка, так что я на твоём месте, ибериец, хорошенько подумал бы!
— Мы здесь совершенно с иной целью, — холодно отозвался Диего, недовольно покосившись на Данилова. — Если, конечно, ты это сумел заметить.
— Да ладно, уж и пошутить нельзя! — кальдеронец по-свойски хлопнул Диего по плечу. — Не рефлексируй ты так, парень! Ведь в этом нет ничего постыдного!
— Постыдного — нет, — согласился Диего. — Но надо принимать во внимание, что Инара — дочь Бульдозера, а это, сам понимаешь, чем чревато.
— Ну да, ну да…
— Однако, давайте вернёмся к нашей теме, господамы, — проговорил Пенгари. — Моих парней и Черепа явно будет маловато для отражения агрессии «Ореола», поэтому нам нужно найти Кэссиди. Про Тёмный Синдикат давайте пока забудем — здесь всё очень расплывчато и неопределённо… хотя сегодняшняя попытка убийства Инары Шепард может сыграть вам на руку, Диего.
— Предлагаешь позвонить этому Кэссиди? — хмыкнул Диего.
— А что в этом предосудительного? — пожал плечами пельт. — Объяснишь ему суть дела, а там будет видно.
Диего с минуту молча о чём-то размышлял, потом, переглянувшись с Изабеллой и Соломоном, решительно набрал на сенсоратуре своего инфора комбинацию цифр и букв, которую сообщил ему Кирел Пенгари.
Какое-то время всем казалось, что на вызов никто отвечать не станет, но спустя примерно минуту над инфором Диего развернулся виом, протаявший в глубину, в котором возникло серьёзное суровое лицо мужчины лет тридцати пяти, с собранными в «хвост» длинными волосами и расчёсанной и заплетённой в две длинные косички по бальдурианской моде бородой.
— Я вас слушаю, — произнёс он на галактическом стандарте, пристально глядя на иберийца. — Кто вы и откуда у вас этот номер? И по какому делу вы меня хотите побеспокоить?
— Сеньор Кэссиди? — уточнил Диего. — Маркус Кэссиди?
— С утра вроде был он! — усмехнулся бальдурианец.
— Прошу прощения за беспокойство, сеньор Кэссиди, но ваш номер мне предоставил сеньор Пенгари, Вам он, должно быть, известен…
— Должно быть! — снова усмехнулся Кэссиди. — Вы знакомы с пельтом, господин… мм…
— Диего Алонсо, я — с Иберии, это в…
— Я знаю, где находится ваша планета, господин Алонсо, — не дал договорить иберийцу помощник Хадды. — Значит, говорите, что это Пенгари дал вам мои координаты для связи?
— Точно так.
— А с какой целью, простите?
Чёрные глаза уроженца Бальдура испытующе уставились на Диего.
— Видите ли, дело в том, что моя планета нуждается в помощи со стороны вам и вам подобных… э-э… специалистов, — отозвался Диего. — Специалистов в военном деле.
— Вот как? — Кэссиди слегка удивился. — А у вас что же, нет собственной армии? Если мне не изменяет память, в справочниках указано, что Иберия располагает Планетарной Гвардией и некотором количеством боевых космических кораблей. Разве этого вам недостаточно?
— Против «Ореола» — точно недостаточно.
— Против «Ореола»? — бальдурианец прищурился. — Хм… А эти отморозки тут с какого боку припёка?
— Об этом обязательно по видео трепаться? — Диего явно начал терять терпение.
— Нет, не обязательно. Однако именно в данный момент я несколько занят…
Кэссиди замолчал и задумчиво подёргал себя за бороду.
— Ладно, думаю, что в данном случае я смогу найти время для того, чтобы встретиться с вами, господин Алонсо. Я так понимаю, что Кирел Пенгари вам уже пообещал свою помощь? — Диего молча кивнул в ответ. — Что ж — это хорошо. Пельт — опытный воин, и его парни отнюдь не пяткой сморкаются. Впрочем, как и наши солдаты. Пенгари с вами?
— Я здесь, командир Кэссиди, — пельт сунулся в проекционное поле, чтобы Кэссиди смог его увидеть.
— Командир Пенгари, — бальдурианец вежливо кивнул пельту. — Рад вас снова видеть. Надеюсь, у Хадды всё прошло нормально?
— Да, ваш босс оказался очень понимающим разумным, — кивнул Пенгари. — Мне удалось с ним довольно быстро договориться. И результаты этой договорённости оказались для меня вполне приемлемыми.
— Рад это слышать. Командир Пенгари — вы не сочтёте за труд сопроводить господина Алонсо в штаб-квартиру Гильдии? Скажем, завтра с утра, часиков эдак к десяти?
— Разумеется, командир Кэссиди.
— Хорошо. Господин Алонсо — завтра мы с вами побеседуем на тему возможного участия Гильдии в разрешении вашей проблемы. А сейчас прошу меня извинить — у меня и вправду куча дел.
Бальдурианец коротко кивнул Диего и отключился.
— Завтра… — протянул Фоссел. — А время ведь не стоит на месте, Диего…
— Не думаю, что потеря одного дня будет иметь сколь-нибудь серьёзное значение для нас, Соломон, — спокойно проговорил Диего. — Зато завтра у нас, возможно, будет в распоряжении отряд солдат Гильдии.
— Возможно, — Фоссел пожал плечами. — А теперь что будем делать? До встречи с Бульдозером в юбке ещё время есть. Или наши новые… кхм… друзья смогут нам что-нибудь подсказать?
Ибериец окинул пристальным взглядом Пенгари и Данилова.
— Это зависит от того, что вы желаете! — усмехнулся пельт. — Однако, полагаю, что мне придётся вас оставить, господамы. У меня есть неотложные дела, касающиеся моих парней, и я не могу их просто так откинуть в сторону. Поэтому я исчезаю, но завтра обязательно сопровожу вас к Кэссиди. Там вам, я думаю, потребуется моя помощь и мои советы, как правильно себя вести с высшими офицерами Гильдии Бордиана. На сегодня же я оставляю вас на попечение этого лысого господина. Надеюсь, что ты не втянешь наших иберийских друзей в какую-нибудь гадость, а, Даррен?