Филоктет
Часть 25 из 40 Информация о книге
ФилоктетА этот старец доблестный… мой друг,Пилиец Нестор [14] — жив?.. Он их злодействамПрепятствовать умел советом мудрым.НеоптолемЕго постигло горе: потерял онВозлюбленного сына, Антилоха.ФилоктетТы сообщил о смерти двух мужей,Которых смерть мне всех иных больнее.Увы, увы!.. Что ж думать?.. Этих нет,А Одиссей все жив, когда ему быПогибнуть подобало вместо них!НеоптолемСмел и хитер… Да ведь сорваться можетИ хитрая затея, Филоктет.ФилоктетНо — заклинаю! — где же был в то время440 Патрокл, любимец твоего отца?НеоптолемПатрокл, увы, скончался тоже. Словом,Одно скажу: война дурных щадит —Ей любо похищать лишь наилучших.ФилоктетСогласен. Потому-то и хочуСпросить тебя о негодяе том,Говоруне искуснейшем — что с ним?НеоптолемТы разумеешь снова Одиссея?ФилоктетНет, не его… А был такой Терсит. [15]Бывало, разглагольствует, хоть слушать450 Его никто не хочет. Жив ли он?НеоптолемДа, жив, по слухам, — я его не видел.ФилоктетЯ так и знал: не погибает злое, —Нет, боги покровительствуют злу.Им любо плута тертого, лукавцаНам из Аида возвращать! [16] А честных,Достойнейших знай гонят в царство тьмы!Что тут сказать?.. Как восхвалять богов?Я их хвалю… но вижу: дурны боги!НеоптолемЧто до меня, сын властелина Эты,460 Я твердое решенье принял: впредьОстерегаться Трои и Атридов.Нет, у кого дурной силен над честным,Благое гибнет и у власти трус, —Тех никогда не назову друзьями.Я удалюсь на мой скалистый СкиросИ буду счастлив там, с меня довольно.Итак, пора мне на корабль. Прощай,О сын Пеанта! Боги да пошлютЖеланное страдальцу исцеленье.470 Идемте же! Лишь только бог нам дастПогоду, в тот же час подымем якорь.ФилоктетТак скоро, сын?..НеоптолемЖдать надобно погодыНе вдалеке, а возле корабля.ФилоктетМолю отцом и матерью твоей,Всем, что тобой в краю родном любимо,Молю тебя: не покидай меняЗдесь одного, — мои ты видел муки,Ты слышал, сколько бедствий здесь терплю.Возьми меня с собою, — неприятен,480 Я понимаю, этот лишний груз…Но наберись терпенья. Светлым душамНе мил позор, их честь — в поступках добрых.Откажешь мне — заслужишь ты упреки,Исполнив же — прославишься, мой сын.Дай мне живым сойти на землю Эты.Ты на заезд и дня не потеряешь!Решись! Возьми меня с собою, бросьКуда-нибудь — на нос, иль на корму,Или на дно, — где я мешал бы меньше!490 Склонись! Во имя Зевса всех молящих,О, согласись! Хромой, я на коленяхТебя молю, бессильный… Не покиньСтрадальца здесь, где нет следа людского.Спаси меня, свези меня домойИль в Халкодонтскую доставь Евбею —Оттуда путь до Эты недалек, —К Трахинскому хребту, к струям прозрачнымСперхея; дай любимому отцуМеня обнять… боюсь, давно он умер500 Там без меня… Не раз я у заезжихРасспрашивал и слал к нему мольбы, —Чтоб сам приплыл он, взял меня и вывезНа родину. Иль умер он, иль те,Кого я посылал, спешили к дому,Пренебрегая мной, — винить ли их!Теперь тебя молю, в котором вижуИ спутника и вестника, — о, сжалься!Спаси меня! Опасна и страшнаСудьба людей — им изменяет счастье!510 Пусть горе далеко — должны мы помнитьВсегда о нем; живя благополучно,Тем более беречься мы должны.АнтистрофаХорСжалься, царь!О тягостных поведал он бореньях —Бед подобных да не ведают друзья!О, если ты злостныхНе терпишь Атридов,Их козни на пользуЕму обрати.520 Я взял бы страдальцаНа свой снаряженный,На быстрый корабль,Отвез бы в желанныйОтеческий край,Домой… Избежал быЯ гнева богов.НеоптолемСо стороны глядишь — не будь поспешен:Как станет невтерпеж его зараза,Не измени сужденья своего!Хор530 О нет! Уверен будь, что не придетсяМеня потом за это упрекать.