Кривой дом (сборник)
Бирл покачала, головой.
— Это не правда, сержант. Миссис Тамп не знает его так хорошо, как я. При расследовании вы узнаете, что у мистера Тидингса было очень важное свидание и он очень торопился.
— Это совпадает с тем, что я вам сообщил, сержант,— сказал Маттерн.
Голком.б хмуро посмотрел на него.
— Вы сказали, Тидингс знал, что эти женщины ждут его у машины?
— Думаю, знал,— ответил Маттерн.— Он видел, как они подъехали. Но я говорил вам, что у него должно было состояться важное свидание. Свидание с женщиной... И я тоже считаю, что оно было деловым. Во всяком Случае, так мне показалось.
— Вы знаете, что это за дело?
— Свидание с женщиной, которая мистеру Тидингсу причинила много неприятностей или могла их причинить.
— Вы можете назвать ее имя?
— Нет.
— Когда Тидингс приехал в контору во вторник?
— Около половины десятого. Точнее, между половиной десятого и десятью.
— И он ничего не сказал о предстоящем свидании?
— Нет.
— Не сказал, где и с кем он должен встретиться?
— Ни слова.
— Вы можете сказать что-либо о его поведении в тот день?
— Кажется, он был обеспокоен.. Немного нервничал^ Но, возможно, мне это показалось.
Сержант снова обратился к миссис Тамп,
— Вы вернулись в контору мистера Тидингса во вторник утром. Не так ли?
Миссис Тамп неловко заерзала в кресле.
— Отвечайте на вопрос,— настаивал Голкомб.
— Да.
— Зачем?
— Ну... я не знаю. Я только хотела дать ему еще один шанс.
— Значит, вы запугали его мистером Мейсоном?
— Я не делала ничего подобного.
— Зачем вы хотели видеть его?
— Я... ну, я хотела объяснить, что мистер Мейсон будет представлять интересы Бирл.
— Только это вы и хотели ему сообщить?
— Да.
Сержант Голкомб торжествующе улыбнулся.
— Ну-с, поговорим об этом. В котором часу вы были там?
Мисссис Тамп кивнула на Маттерна.
— Его секретарь знает. Это было незадолго до полудня.
— И Тидингса не было в конторе?
— Секретарь сказал, что его нет.
— И вы не поверили?
— Нет.
— Вы снова пошли на улицу к машинам?
— Да, я осмотрела их там.
— И потом вы поехали в клуб мистера Тидингса?
— Да,— ответила миссис Тамп после долгой паузы.
— И там вы узнали,— произнес с торжеством Голкомб,—там вы узнали, где был Тидингс. Вы последовали за ним к дому его .жены, где было найдено его тело, и имели с ним последний разговор. Это так, миссис Тамп?
— Ничего подобного. Вы абсолютно не правы, делая подобные заявления. У >вас могут возникнуть из-за этого неприятности.
— Где вы были в час дня во вторник?
— Зачем... я... я подумаю... Подождите минуту. Я была у своей портнихи. Я была там в половине первого.
Сержант нахмурился.
— Где были вы, мисс Гейлорд?
— Ну, я не знаю... Вторник. О, знаю. Я завтракала с Колманом Ригером... Я полагаю, вы знаете его. Он играет, в водное поло.
Голкомб подошел к телефону и попросил, чтобы его соединили с Управлением полиции.
— Я хочу знать результаты вскрытия тела Альберта Тидингса. Жду у телефона.
— Сейчас я могу сказать вам то, чего не мог сказать раньше, мистер Мейсон,— сказал Маттерн.— Поскольку я имел доступ к дела мисс Гейлорд, я кое-что знаю. Мистер Тидингс злоупотреблял ее доверием.
— Каким образом?
— Он продал акции «Сиборд Консолидайтед Фрейтерс» и вложил деньги в «Вестерн Проспектинг». Перед уходом из конторы он сказал мне, чтобы я передал чек «Люфтус и Кейл».
— На какую сумму был чек? — спросил Мейсон.
— На пятьдесят тысяч долларов.
— Что такое «Вестерн Проспектинг»? Она внесена в список? — спросила миссис Тамп.
— Нет, миссис Тамп, ее нет в списке.
— Я никогда не слышал о такой фирме,— сказал Мейсон.
— Между нами говоря, она существует. Я не могу сообщить вам детали, но мистер Тидингс предварительно собрал все сведения об этой фирме. Мисс Гейлорд получит от этого большую выгоду.
— Почему же их нет в списке?
— Потому что информация сугубо конфиденциальная, а вы знаете, что на свете нет ничего более опасного, чем утечка информации об акциях,— ответил Маттерн.— Я хочу сказать, что мистер Тидингс действовал в интересах мисс Гейлорд. Он долго изучал ситуацию. Он был опытным специалистом в вопросах горного дела.
— Не вижу причины, которая могла помешать вам сообщить мисс Гейлорд об интересующем ее деле,— сказал Мейсон.
— Вы юрист, мистер Мейсон, а я — нет. Я не могу спорить о законах наравне с вами, но полагаю, что состояние мистера Тидингса будет кем-то управляться. И у этого управляющего будет юрист. Я передам ему всё сведения, и вы сумеете ознакомиться с ними. Думаю, вы понимаете мое положение.
— В котором часу вы передали чек маклеру?
— Незадолго до одиннадцати часов.
— Во вторник?
-— Да, сэр. Я ушел с чеком вскоре после вашего звонка.
— И этот чек был выписан лично на мистера Тидингса?
— Нет. Это был кассовый чек. Сумма была довольно большой, и по определенным причинам мистер Тидингс был заинтересован в том, чтобы все было сделано быстро. Он получил кассовый чек в понедельник.
— Он не сам получал деньги?
— Нет. Я же говорю, что он послал меня.
— А когда Тидингс покинул контору?
— В то же самое время, что и я. Он вместе со мной вошел в лифт.
— И не сказал вам, где вы сумеете найти его?
— Нет. Он сам позвонил мне.
— Когда это было? — вмешался Голкомб, продолжая ждать у телефона.
— Вскоре после полудня.
— Во вторник?
— Да.
— Он сказал, откуда звонит? — спросил Мейсон.
— Нет, не сказал.
— Значит, последнее, что мы знаем...
— Подождите,— сказал Голкомб и заговорил в трубку.— Да, хэлло... Это сержант Голкомб, доктор. Я хочу узнать результат вскрытия Альберта Тидингса. Точное время его смерти... Да, конечно, я понимаю, что вы не закончили свое дело, но... Температура комнаты?.. Понимаю... Что? Что?.. Нет, подождите. Это не меняет доказательств.. Нет... Десять часов спустя?.. Три часа... Конечно, мне нужны точные факты.
Он положил трубку.
— Что он сказал, сержант? — спросил Мейсон.
— Он не знает. Не закончили исследования.
Мейсон улыбнулся миссис Тамп.
— Ну, миссис Тамп, я полагаю, у вас нет алиби на то время, когда вы были в клубе, застрелили Тидингса и отвезли его тело в дом миссис Тидингс. Врач сказал, что Тидингс умер в десять часов утра во вторник.
— У вас плохое воображение,— хмуро отозвался Голкомб.
Мейсон снял трубку и, услышав голос Герти, спросил:
— Вы слышали этот разговор, Герти?
— Да.
— Спасибо, это все.
Он положил трубку и улыбнулся.
— Черт бы побрал этих врачей! — разозлился сержант.— Как можно работать со связанными руками?!
— Я знаю, что он был жив после полудня,— настаивал Маттерн — Я разговаривал с ним по телефону.
— Вы разговаривали с человеком, который сказал вам, что он Тидингс,— неожиданно заявил Мейсон.
— Я разговаривал с Тидингсом,
— Вы узнали его голос?
— Ну... я тогда так думал.
— Вы знаете, что голос можно имитировать?
— Когда он ушел из конторы? — вмешался Голкомб.
— Точно я не помню. Это было вскоре после его разговора с мистером Мейсоном. Несколько минут спустя.
— Вы можете назвать точное время разговора?— спросил сержант Мейсона.
— Я могу восстановить время по событиям, сержант, но сейчас я не могу точно назвать время.
— Черт возьми, Мейсон! Чего вы темните?— раздраженно сказал Голкомб.— Ваши клиенты в порядке, у них есть алиби. Почему вы не хотите назвать мне точное время?
Мейсон многозначительно посмотрел на Бирл Гейлорд.
— Я думаю, что мне сначала самому надо провести расследование.
— Что?
— Акции «Вестерн Проспектинг Компани».
— Я могу вам все пояснить, мистер Мейсон,— заметил Карл Маттерн.
— Не стоит.
— Это хорошая фирма.