Нефритовый подарок
Джо не хотел думать о смерти бабушки, он так любил ее, но он знал, что ему придется продать дом, в котором прошла его жизнь. Таково было ее завещание: дом продать. Половину вырученных денег отдать ее любимому благотворительному фонду, а другую половину поделить между тремя наследниками.
Джо давно решил отдать свою долю сестрам, ведь деньги никогда не смогут заменить ему мисс Эмму.
Итак, пора заканчивать здешнее «приключение» и отправляться в обратный путь. Сегодня вечером он должен окончательно все выяснить, а завтра…
* * *Софи была на грани срыва, но усилием воли пыталась держать себя в руках. Нет, она больше не боялась. Все было позади. Никто не пострадал, кроме бедняги Даррила. Но ее не оставляло чувство, будто она была свидетелем происшедшего.
Слава Богу, здесь оказался Джо. Наверное странно, но у нее даже мысли не было, что он приложил к этому руку. С чего бы такая уверенность?
Софи не хотела задумываться, почему она так убеждена.
Уложив Айрис, она запустила в новый аквариум двух рыбок. Джо, конечно, стоит на крыльце в ожидании ее ответа. Что бы такое придумать, чтобы отложить этот разговор? Ведь если она отдаст ему коллекцию, он сразу же уедет. А потерей для нее будут вовсе не антикварные ценности, не финансовая независимость, связанная с ними, а отъезд Джо. Очень большой потерей.
Софи тихонько открыла дверь. Джо даже не повернулся. Он продолжал стоять, прислонившись к белому столбу. В траве блестели светлячки. Вдалеке на шоссе изредка мелькали фонари машин. Джо что-то держал в руке. Стакан. Свет из окна падал на его часы и потертые джинсы.
Стоя за спиной Джо, Софи с трудом сдерживалась, чтобы не коснуться его крепких бедер. Она сгорала от желания ощутить плоть этого бывшего полицейского из Техаса.
О Господи, спаси!
Что это за мысли?!
И об этом думает молодая мать! Женщина на грани банкротства, чей дом только что ограбили.
— Ты выйдешь на крыльцо или останешься в гостиной? — спросил Джо.
— Выйду. Не стоит выпускать прохладный воздух наружу.
— За городом так тихо!
— Скучаешь по городскому шуму?
— Не особенно.
— Мне кажется, если человек одинок…
— Я не одинок, — прервал ее Джо.
Эти слова оказались неожиданными, так как в душе Софи надеялась, что он ответит «да» и попросит ее нарушить его одиночество.
Она встала рядом с ним, так близко, что могла слышать его ровное дыхание.
— Я тоже не одинока. Сейчас у меня так много планов, что даже некогда подумать о своем одиночестве. Я подожду, пока Айрис исполнится три месяца, а потом начну искать работу в таком месте, где есть детский сад. У некоторых фирм они теперь есть. В банке мне сказали, что дадут характеристику. А пока я смогу работать по ночам и составлять рекламные объявления, если только у меня будет компьютер…
— Куда ты дела?..
— … компьютер?
— Перестань. Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Не думаю, что они нашли то, что искали. Иначе они не стали бы выворачивать дом наизнанку. Они вымещали свою злобу, потому что никак не могли найти коллекцию.
— Едва ли в этом есть моя вина, — сказала Софи, сложив руки на груди. — И почему ты говоришь «они», а не «он»?
— Или «она»? — И Джо рассказал ей о следах машины, найденных помощником шерифа, которые не совпадали ни с ее машиной, ни с его, об отпечатках двух пар ботинок, мужских или женских. Джо помнил следы мужских ботинок, но что касается женских следов и следов автомобильных шин, то в спешке он их не заметил. — Хватит молчать, дорогая. Тебе придется признаться. Мы оба это знаем. Если не ради себя, то ради Айрис. Ведь они заявятся снова, стоит мне только уехать.
— Я не хочу это слышать. Не хочу.
— В этот раз они знали, что дома никого нет. — Джо не отступал. — Наших машин не было. Возможно, в следующий раз им будет все равно, дома мы или нет. Что тогда?
— Следующего раза может и не быть. Ты не можешь быть уверен, что они не нашли то, что искали. Наверное, они поняли, что в доме нечего воровать.
— Где она, Софи?
— Ради Бога! — Нервы Софи были на пределе. Она вскинула руки и выбила у Джо стакан. Он скатился к краю крыльца, а кубики льда вылетели на клумбу с петуниями. Это было последней каплей. Софи выругалась, что делала крайне редко, и залилась слезами. А вот за таким занятием она довольно часто проводила время.
Джо обнял ее, как будто в этом не было ничего особенного. Он чувствовал; как внутри его борются два человека. Один, твердый, хотел продолжать наступление, а другой, мягкий (хотя Джо мог поклясться, что в нем не осталось ни капли мягкости), сказал:
— Эй… не стоит плакать. Никто не пострадал. Если бы у тебя была хорошая сигнализация, ничего бы не произошло. — Он лгал, и они оба это знали.
— А кто бы ее услышал и вызвал полицию? Мой «добрый» сосед? Все воры знают, как и где перерезать провод и тому подобное…
Вдаваться в подробности преимущества хорошей сигнализации Джо сейчас не хотелось. Едва ли она могла позволить себе дорогую вещь. Скорее всего, у Софи не было денег, даже чтобы прокормить собаку, которую он собирался ей подарить. Но тем не менее Джо был намерен осуществить свой план.
Софи было хорошо в объятиях Джо. Он же старался представить себе, что обнимает сестру или дочь, но у него ничего не получалось. Он обнимал женщину. Теплую, приятную, пахнущую детским тальком и травяным мылом. Конечно, можно было бы воспользоваться моментом… но нет, он должен позаботиться о ее безопасности, найти коллекцию и отправиться домой на Запад.
Софи глубоко вздохнула, сняла руки с его плеч и шагнула назад. Джо тут же ее выпустил. Она пыталась доказать себе, что не должна позволять подобных объятий, хотя на самом деле предпочла бы кольцо его рук свободе.
— Пойду возьму лопату, — сказала Софи со вздохом. — Включи во дворе свет, пожалуйста. Второй выключатель за задней дверью. И прислушивайся к Айрис, пока будешь в доме. — Она спустилась с крыльца и направилась к грядкам.
Любопытно! Джо повернулся, вошел в дом и через несколько минут был уже на заднем дворе вместе с Софи, в дальнем конце огорода.
Он молча наблюдал, как она поставила ногу на лопату, осторожно нажала на нее и так же осторожно вынула довольно большой кусок земли. Джо следил за тем, что она делает.
— Вот, первый, — сказала Софи, протягивая Джо грязный пластиковый мешок, в котором было что-то тяжелое.
Она перешла к следующей грядке и повторила свои действия. Джо собирал мешки. Двенадцать штук. Один предмет из коллекции был уже продан. Ваза Чен Лунг нашлась в аквариуме Даррила. Да, аквариум оказался надежным тайником, впрочем как и огородные грядки.
— Почему ты решила спрятать ее здесь?
— Дома у меня нет сейфа. В моем банковском сейфе она тоже не помещалась. А потом, ценности обычно закапывают в землю. Испокон века.
— Ты права, — согласился Джо и вспомнил шутку, которую ему рассказали несколько лет тому назад. Вор, угодивший в тюрьму, написал жене, что закопал награбленное добро в огороде. Неделю спустя она прислала ответ, в котором сообщила, что перекопала весь огород, но ничего не нашла.
Софи поставила лопату к забору, отряхнула руки и пошла к дому. Джо шел за ней, неся тяжелые мешки.
Коллекция уцелела. Одному Богу известно, сколько на самом деле она стоила. Джо не дал бы за нее и пяти долларов. Хотя резьба на некоторых предметах была невероятно тонкой и красивой. И цвет! Здесь присутствовали все оттенки зеленого: от неяркого хаки до бледно-салатового. Но из множества коллекций, собранных дедом, а теперь хранившихся в шестнадцати комнатах бабушкиного старинного особняка начала века, эта коллекция меньше всего нравилась Джо. Ему более по душе орнаменты на ковриках индейского племени навахо, а также эмблемы бейсбольных команд.
— Ну вот, — сказала Софи. Они сидели за столом на кухне. Коллекция была разложена здесь же.
— Ну вот, — повторил Джо, потирая виски. Голова начинала болеть.