Чрезвычайные обстоятельства
— Не вижу пока Хизер, — заметил Брэд.
Это имя куда успешнее охладило пылающую кожу Сэм, чем бутылка с холодной, как лед, водой. Она глубоко вздохнула.
— Брэд.
— Да?
— Надеюсь, Хизер не рассердится на меня за то, что я задержала вас.
— Не волнуйся. Хизер не такая.
— Может, вам надо проверить ваши отношения, — пробормотала Сэм.
— Что? — Брэд склонил к ней ухо. — Не слышу тебя.
— Я сказала, что она, похоже, кипела от гнева, когда уезжала от нас.
— Она просто озабочена тем, чтобы помочь голливудским древесным крысам.
— О да, — Сэм повозилась с налокотником. — Гм... а тебя хоть чуточку волнуют голливудские древесные крысы?
— Для меня важно все, что важно для Хизер.
Сэм вдохнула, почувствовав вдруг жжение в легких. Он и вправду сильно влюблен. Для него будет страшной травмой, когда откроется, какая она презренная и вероломная. Брэд этого не заслужил. Как бы ей хотелось избавить его от таких напастей!
— Готова продолжить? — спросил он.
— Нет, — ответила она, не в силах поднять глаз. — Я, видно, подвернула лодыжку или что-то в этом роде.
— Проверим, нет ли растяжения.
И, не дав ей опомниться, он согнулся перед ней и расстегнул конек.
— О, это ни к чему! — возразила она. — Уверена, что ничего серьезного.
— Осторожность не помешает, — весело заметил он, стягивая с ее ноги ботинок.
Как здорово было избавиться от этой громоздкой штуки! У нее вырвался вздох облегчения. Брэд поднял глаза.
— Больно?
— Гм... чуточку, — солгала она.
Он стянул и носок, положил руку на лодыжку и слегка надавил.
— Больно? — спросил он.
По ноге поползли мурашки, но больно не было.
— Ты хоть знаешь, что ищешь?
— Честно говоря, нет.
Она встретилась с ним взглядом, приоткрыв в удивлении рот, и не сводила с него глаз, заметив легкую улыбку у него на губах, блеск волос под лучами солнца и такой же блеск в глазах, казавшихся ярко-голубыми. Она попыталась вырвать ногу, но он лишь ухватился покрепче. Улыбка сошла с его губ, большой палец рассеянно поглаживал ее лодыжку. Взгляд посерьезнел, стал пристальнее. У нее вдруг пересохло во рту. Казалось, эти глаза становятся ближе, ближе...
— Боже мой! — воскликнул женский голос. — Чем это вы занимаетесь, сидя на обочине?
— Даем отдых моей лодыжке, — весело ответила Сэм, когда Хизер встала перед ними.
Брэд поднялся и отъехал. Сэм увидела, что Брэд разговаривает с Хизер. Он казался рассерженным.
— Извини, — услышала Сэм слова Хизер. — Я не сообразила...
Хизер на миг встретилась взглядом с Сэм.
— Я все улажу попозже, дорогой, — проворковала Хизер, обхватил Брэда за шею. — Обещаю.
Сэм торопливо отвела взгляд. У нее стало муторно на душе.
— Я подгоню машину, — довольно сердито сказал Брэд.
Как только он отъехал, Хизер злобно глянула на Сэм.
— Теперь-то я поняла — ты сама за ним бегаешь. И как это я сразу не догадалась! Что ж, лучше выкинь это из головы, стерва. Маленькому ничтожеству вроде тебя никогда не заинтересовать Брэда. Сомневаюсь, что он вообще воспринимает тебя, как женщину. Так что брось и думать о том, чтобы соблазнить Брэда.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Хизер покатила на коньках прочь. Сэм долго смотрела ей вслед, вцепившись ногтями в цементный бордюр. Это просто наглость с ее стороны! Небывало наглая! Поделом же ей будет, если Сэм и впрямь обольстит Брэда! Вернейший способ сорвать помолвку. Можно пригласить Брэда к себе и заманить в спальню. Можно подняться на цыпочки, обвить руками его шею и прижаться губами к...
У нее занялось дыхание. О чем это она? Они только друзья. Она бы не смогла так поступить с ним. Вдобавок из нее неважная обольстительница. Даже если она и попытается, едва ли он поддастся.
Или ей только кажется?
Ей вспомнилось, как он смотрел на нее всего несколько минут назад. Тем же взглядом, что и в «Лабиринте». В какой-то миг она почти готова была поклясться, что он собирался поцеловать ее...
Нет. Сэм нагнулась над коньком, расстегивая жесткую застежку. Он помолвлен. Он не имеет права целоваться ни с кем, кроме невесты.
Может, то был лишь странный порыв? А может, любопытство, и ему захотелось воспользоваться случаем, прежде чем стать женатым человеком? Может, захотелось узнать, каково целоваться с ней? Ее саму разбирало любопытство... О, ради всего святого!
* * *
Сэм промаялась бессонницей всю ночь. В ее квартирке было жарко и душно, и она не находила себе места. Пыталась уснуть, но лишь ненадолго впадала в дрему, и ей представлялась чайка с серо-голубыми глазами, целующая чайку-брюнетку и хрипло выкрикивающую: «Мы просто друзья!»
В понедельник утром, с болью во всем теле, скрыв под толстым слоем макияжа черные круги под глазами, Сэм с трудом притащилась в свадебный салон, где застала Дженетт, деловито вносящую что-то в компьютер, и Кристин, присевшую на колени у больших картонных коробок. Обе лишь посмотрели на нее и многозначительно переглянулись.
— В чем дело? — запальчиво спросила Сэм.
— Я же предупреждала, что с твоей стороны было глупостью участвовать в конькобежных соревнованиях, — заявила Кристин.
— Что случилось? Ты ушиблась? — строго спросила Дженетт тоном их строгой мамы.
— Все в порядке, — Сэм взглянула на манекен на помосте. Платье мисс Блогден исчезло. Вместо него было надето коротенькое белое платье, весьма напоминавшее женскую сорочку, в которой Сэм укладывалась спать. — Просто чуточку зла.
— Ты выставила себя круглой дурой перед Хизер? — полюбопытствовала Кристин с неизменным сестринским тактом.
Сэм вздохнула.
— Еще как. Она и впрямь разозлилась, увидев, как медленно я катаюсь, и я надеялась, что Брэд это заметит, но напрасно. — Она, прихрамывая, проковыляла к дивану и осторожно присела. — Похоже, дело безнадежно. Брэд уезжает на целую неделю, и не знаю, что еще можно поделать.
Дженетт вернулась к компьютеру и принялась печатать.
— Я с самого начала считала твои попытки вмешаться безумством.
Сэм сдвинула брови. Ей уже становилось тошно от нежелания сестер поддержать ее. Где родственная преданность? Похоже, им просто невдомек, как важно спасти Брэда.
— Как бы то ни было, — продолжила Дженетт, — никому бы не удалось представить Хизер иначе, чем славной женщиной.
— Разве что маме, — рассеянно бросила Кристин, извлекая платье в пластиковом чехле из коробки. — Она любого доведет.
— Кристин! — укорила Дженетт.
Сэм немного воспрянула.
— Что ты сказала, Кристин?
Кристин повесила платье на вешалку и сняла чехол.
— Я сказала, что наша мама любого доведет.
— Брэд с Хизер и обед у мамы, — задумчиво произнесла Сэм. — Может сработать.
Хмурый взгляд Дженетт перебегал с Кристин на Сэм.
— Послушай, Саманта...
— Эй, да ты права, — Кристин скомкала чехол. — Если мамины методы инквизиции не доведут Хизер до невменяемого состояния, то это уже никто не сможет, даже наш отчим Дейв.
— Кристин! — без особого пыла возмутилась Дженетт. — Не следует так говорить о муже мамы.
— Почему бы и нет? Даже ты сказала, когда мама вышла за него, что он плешив, как вареная картошка, — нахмурилась Кристин. — Или ты сказала, что он похож на вареную картошку?
— Неважно, — поспешила заверить Дженетт. — Признаю, что он несколько... скучноват, но это не повод, чтобы проявлять неуважение.
Сэм мысленно представила, как Брэд с Хизер обедают у Веры с Дейвом. Ее пухленькая, маленькая мама может показаться добродушным бурундучком, но если уж невзлюбит кого-нибудь, то в ней просыпается росомаха. У Хизер не осталось бы никакой надежды.
— Думаю, это может сработать, — Сэм уставилась на манекен без парика, задумчиво сдвинув брови. — Можно попросить маму пригласить их на обед, как только Брэд вернется из поездки. Мама неодобрительно отнесется к Хизер, потому что та актриса, а Хизер возненавидит маму и Дейва. Хизер не обрадуется, когда выяснится, что Брэд намеревается встречать с ними праздники.