Богиня охоты
Произнося эти слова, Джереми водил пальцем по горлу и груди Люси. Она судорожно вздохнула. Джереми сжал кулак и, резко повернувшись, саданул им по столу, стоявшему позади него. Люси вздрогнула от грохота.
— Поэтому не надо обманывать себя и говорить, что я добрый человек. Я — безмозглая скотина. Я причиняю тебе физическую и душевную боль, поэтому не смей любить меня! Слышишь? Не смей!
Джереми вперил в нее яростный взгляд. Если бы не дверь, к которой она прислонилась, Люси могла бы в этот момент упасть. У нее подкашивались колени. Однако Люси не могла позволить себе быть слабой. Она нужна Джереми сильной и решительной.
— О, Джереми, ты же знаешь, что я не могу действовать по указке и всегда поступаю наперекор чужой воле, — сказала Люси и заставила себя улыбнуться.
Протянув руку, она убрала влажный завиток со лба Джереми. Он закрыл глаза, и на его горле заходил кадык. Люси охватило желание прильнуть к мужу и поцеловать его. Однако вместо этого она только погладила его по щеке.
— Я люблю тебя, Джереми. И ты сделаешь мне больно, если уйдешь сейчас. Это единственный способ причинить мне боль.
— Ты так считаешь? — переспросил он и взял ее руку в свои.
Люси взглянула на свое запястье и увидела на нем синяки.
— Посмотри, — сказал Джереми. — Видишь, как я был груб с тобой? Разве тебе не больно?
Люси слабо улыбнулась:
— Если бы ты мог взглянуть на заднюю часть своей шеи, то увидел бы на ней такие же следы от моих рук. Джереми, это всего лишь синяки. Я получала травмы, когда падала с деревьев, но при этом лазание на них доставляло мне куда меньшее удовольствие, чем занятие любовью в лесу.
Синие глаза Джереми были похожи на две льдинки.
— Не надо смотреть на меня так, — качая головой, промолвила Люси. — Я научилась не бояться твоего взгляда еще несколько лет назад, Джереми. На меня он не действует. Неужели ты думаешь, я не знаю, что кроется за твоей внешней холодностью? Прекрасно знаю! Иначе я не стала бы постоянно провоцировать тебя!
— Heт, Люси, ты не знаешь…
— Ошибаешься, Джереми, — возразила Люси, положив ему ладонь на грудь, — я хорошо изучила тебя. В твоей душе уживаются страсть и верность, гордость и желание, а также много других чувств и порывов. Причем не только положительных. В тебе есть жестокость, необузданность, резкость. Ты не хочешь, чтобы люди видели проявления этих свойств твоей души. Но ты не должен бояться этого, Джереми! Я вижу все, что творится в твоей душе, но меня это не пугает!
Ладонь Люси скользнула под рубашку и застыла там, где билось сердце Джереми, провела пальцем по его обнаженной груди.
— Ты слишком высокого о себе мнения, Джереми, если думаешь, что тебе удалось заставить меня выйти за тебя замуж против моей воли. Меня тоже тянуло к тебе физически. Я хотела тебя. Помнишь нашу встречу в саду? И ночь накануне? Я мечтала выйти замуж по любви, и моя мечта исполнилась. Я поняла, что люблю тебя, в день нашей свадьбы. И буду любить тебя всегда.
— Люси, — простонал Джереми, приложив палец к ее губам, — прекрати!
— Прекратить? — Она оттолкнула его руку. Что он имел в виду? Прекратить говорить или прекратить любить его? Люси не желала делать ни того ни другого. — Это ты прекрати!
Она сильно толкнула его в грудь, и он отступил на шаг.
— Не смей спорить со мной, — добавила Люси, снова толкнув его.
Джереми натолкнулся сзади на стол и сел на него, широко расставив ноги. Люси встала между ними, тыча пальцем ему в грудь.
Теперь их глаза были почти на одном уровне.
— Ты хотел, чтобы я сказала, что ты мне нужен?
Джереми кивнул.
— Так знай! Ты нужен мне так сильно, что меня это даже пугает. Мне плевать на твои деньги, подарки, драгоценности. Мне нужен ты сам. А сейчас, в данный момент, мне очень нужно, чтобы ты не перебивал меня! Чтобы ты смотрел мне в глаза и внимательно слушал. Я люблю тебя, Джереми, и хочу, чтобы ты верил мне.
Джереми открыл было рот, но Люси легонько шлепнула его ладонью по губам:
— Молчи! Не перебивай!
Джереми закрыл глаза и вздохнул.
— Смотри мне в глаза, — мягко сказала Люси.
Он выполнил ее распоряжение.
— А теперь внимательно слушай. — Люси положила ему руки на плечи. — Я люблю тебя, Джереми. — Он заерзал на столе. — Пойми это.
Некоторое время они молча смотрели друг другу в глаза. Взгляд Джереми был тяжелым, ледяным, но Люси выдержала его. «Прекрати немедленно, — говорили его глаза. — Я не желаю это слышать. Я запрещаю тебе любить меня. Уходи!»
Люси покачала головой:
— Ты же знаешь, что твой подавляющий волю собеседника взгляд на меня не действует. Нисколечко!
В синих глазах Джереми промелькнуло выражение замешательства.
— Почему? — резко спросил он. — Черт побери, Люси, ответь мне: почему? У тебя нет причин любить меня. Я не давал тебе поводов для этого!
— Мне не нужны причины. Что же касается поводов, то их достаточно много. Ты хочешь сделать меня счастливой, стремишься окружить меня заботой. Когда ты рядом, мое сердце поет, я оживаю… И вообще, ты наконец-то внимательно слушаешь меня — это тоже повод для любви!
Выражение лица Джереми смягчилось, в его глазах теперь читалась мольба. У Люси защемило сердце.
— Не проси меня больше слушать подобные признания. Я не знаю, что с ними делать. И не помню, когда в последний раз слышал такие слова. И слышал ли их вообще!
— Они пугают тебя, я знаю.
На горле Джереми снова дернулся кадык.
— Я готов сделать для тебя, Люси, все, что угодно. Я дам тебе все, что ты пожелаешь. Позволь мне заботиться о тебе, позволь делать подарки. Но не вызывай меня больше на подобные разговоры! Я не выношу их.
— А вот я отношусь к ним иначе. Для меня очень важны твои признания в любви. Они необходимы мне как воздух. Я не требую их от тебя. Но мне хочется, чтобы ты слушал их от меня, верил мне и не боялся, когда я их произношу.
Они долго смотрели друг другу в глаза. Люси казалось, что прошла целая вечность. Она не отводила взгляда от мужа.
Люси решила ни за что не отступать и добиться своего. Она крепко вцепилась в плечи Джереми, и тот знал, что сопротивляться бесполезно.
Наконец Джереми судорожно вздохнул и с покорным видом опустил плечи. Его сильные руки обхватили Люси за талию. Он вовремя сделал это. Колени Люси подкашивались, она боялась упасть.
Губы Джереми разомкнулись, и он произнес то, от чего бешено забилось сердце Люси:
— Повтори мне свое признание.
— Я люблю тебя, Джереми.
Червь сомнения все еще точил его душу. Джереми на мгновение охватило желание оттолкнуть Люси, но он подавил его. Люси говорила спокойно и просто, без тени фальши или пафоса. Джереми казалось, что она как будто вкладывала в его руку маленького хрупкого птенца и просила беречь его. Джереми хотел отказаться от этого дара. Он боялся, что птенец в его руках погибнет. Ведь Джереми может так крепко сжать его в своей ладони, что тот задохнется.
Но тут Люси нежно улыбнулась, на ее щеках появились милые ямочки, и Джереми понял, что ни за что на свете не оттолкнет жену. Ни ее саму, ни ее любовь. Джереми докажет и ей, и себе, что он сильный человек. Он станет таким, каким его считала Люси.
Он прижал Люси к своей груди. Ему хотелось услышать стук ее сердца, но Джереми что-то мешало. Колье! Оно до сих пор находилось во внутреннем кармане его сюртука. Джереми достал ювелирное украшение, и его рубины засияли в свете, падавшем от огня камина.
— Я знаю, что тебе не нужно это колье, — сказал Джереми.
— Ты абсолютно прав.
— Но я хочу, чтобы ты приняла мой подарок. Можно я надену его на тебя?
Люси согласно кивнула и подняла волосы. Джереми надел ей на шею колье и застегнул его сзади.
— Ну, как выглядят на мне рубины? — спросила Люси, ощупывая их.
— Они неистово ревнуют.
Люси засмеялась. Ее смех был для Джереми самой прекрасной музыкой на свете.
— Я не знала, что драгоценные камни могут ревновать.