Страна волшебных туманов (СИ)
Александра завыла.
― Я не Диана! Я никогда не была в этом замке, в этой деревне. Я родилась в России, за тысячи километров отсюда, в двадцатом веке, который уже уступил место двадцать первому.
― Что? ― Арчибальд попятился.
― Да, да. Но, когда я появилась в Шотландии, то только и слышу, что разговоры о проклятии, о Диане и Эдварде. И все упорно видят во мне именно её.
― Проклятие? Да. Ребекка. Я слышал, она прокляла меня и всё моё потомство. Но почему?
Саша уселась на огромный камень.
― А ты не в курсе? Не претворяйся!
― Но я не претворяюсь.
Арчибальд выглядел таким растерянным и несчастным, что девушка сжалилась над ним.
― Ладно, слушай. Я расскажу то, что знаю. Детали мне не известны. Но говорят, что, ты решил захватить замок Эдварда и его невесту. Её нянька слышала, что ты пытался изнасиловать девушку. Та сопротивлялась, в её комнате вспыхнул пожар, и Диана выпрыгнула из окна башни, вероятно спасаясь от огня.
Старик сел на каменную ступень и стал раскачиваться из стороны в сторону.
― Всё было не так, девочка! Я многое забыл, я потерялся во времени, туман и неведение застилают мои глаза, но тот день я помню так же отчётливо, как будто он был вчера. Свадьба должна была состояться в Инвернессе, но, по каким-то причинам, ты оказалась в этой крепости. Ты была очень напугана, и Эдвард решил, что до венчания ты останешься с ним.
― Я?
Арчи горестно усмехнулся.
― Нет, конечно, не ты, а Диана. Тот день должен был стать самым счастливым в её жизни. С утра девочку нарядили в прекрасное платье цвета утренней зари. Эдвард отправился встречать короля на границу своих земель. Ты должна была вернуться в Инвернесс с большим отрядом воинов прямо к церемонии. Мы все так радовались. Но вскоре, после отъезда племянника, на крепость напали. Я узнал этих людей. Это были люди из клана проклятых Кембеллов. Никто даже подумать не мог, что они осмелятся напасть на замок, к тому же в день приезда короля. Краем глаза я заметил, что лэрд Джастин начал прорываться в центральную башню, где на последнем этаже находилась твоя комната, то есть комната Дианы, прости. Я помчался следом. Когда я ворвался в спальню девушки, две её служанки были убиты, а сам Кембелл надвигался на госпожу. В его намерениях не приходилось сомневаться. Он хотел не только выкрасть миледи, но и изнасиловать. Он что-то кричал про то, что она была обещана ему королём раньше, чем Гранту. Диана схватила подсвечник и попыталась защититься, но её свадебное платье вспыхнуло, как факел. Я просто обезумел. Я крикнул ей, чтобы она немедленно скинула платье и забралась на кровать, чтобы не стоять между мной и Кембеллом.
― Стоп! Значит Вы, сэр, прокричали, чтобы она сняла платье и забралась в кровать?
Старик кивнул.
― Так оно и было.
― А в это время нянька Дианы, Ребекка, была за дверью и подумала, что именно Вы покушались на честь её госпожи.
― Что? Я же старик, да я бы никогда не посмел.
― Тем не менее, это было так. Она не могла попасть внутрь и видеть, что кроме Вас и Дианы там был ещё кто-то.
― Верно. Дверь заклинило упавшей балкой.
― И она решила, словом то, что решила. А, будучи ведьмой, прокляла Вас, сэр, и весь Ваш род до пятнадцатого колена.
Арчибальд просто задохнулся от возмущения.
― Но как она могла? Впрочем, эта женщина всегда была тёмной и глупой.
― И, тем не менее, в легенду Вы вошли насильником и предателем.
Старик скорбно молчал.
― Расскажи, что было дальше. Я получил сильный удар по голове и потерялся.
Сашка тяжело вздохнула.
― А дальше, Диана, спасаясь от пожара или от ненавистного мужчины, выпрыгнула из окна и разбилась насмерть. Эдвард обезумел от горя. Он ушёл на войну и погиб. Но в Испании у него родился сын, и род Грантов, а впоследствии МакГрегоров продолжился. А вот все Ваши потомки стали умирать, не доживая до старости. Так действовало проклятье.
Саша увидела, как лицо старика исказилось от боли.
― Я ничего не знал. Я был словно в тумане. Я даже не замечал, что от замка ничего не осталось. И я должен был умереть почти четыре века назад. Я призрак, чья душа не может найти мира там, на небесах…
Девушка подошла к Арчибальду и взяла его за руку. Она думала, что странный старик соткан из неосязаемой материи, но его ладонь была большой и твёрдой, с сильными мозолистыми пальцами. И теперь она дрожала.
― Скажи, все мои потомки погибли? Мне казалось, что замок несколько раз горел…
― Не все. У Вас осталась пра-пра-пра-пра, в общем, внучка Розалинда. Очень славная девушка. Но она тяжело больна.
Огромные синие глаза старика наполнились слезами.
― Внучка! Розалинда! Так когда-то звали мою жену.
Саша помрачнела.
― В легенде говорится, что нужно найти прямых потомков Эдварда. Они должны вернуться в замок. А ещё… ещё души Дианы и Эдварда должны встретиться в этом веке. Если между ними вспыхнет настоящая любовь, проклятье исчезнет.
Арчи задумался.
― Мне кажется, что вчера я видел племянника там, в деревне. Я пытался привлечь его внимание солнечным зайчиком, но у меня ничего не вышло. Хотя, возможно, это было не вчера, а век назад или два. ― Он снова схватился за голову, а потом со всей силы стукнул кулаком по стене.
Саша удивилась такой мощи. Сразу несколько камней вылетели из средневековой кладки и рассыпались в пыль. Девушка наклонила голову к месту их падения. Что-то блеснуло в высокой траве. Нагнувшись, она подняла старинный медальон. Дрожащими пальцами она стёрла многовековую пыль, когда услышала хлопок незаметного механизма. Медальон раскрылся, как книга, явив благородное лицо мужчины. Сашка сразу узнала незнакомца из своих снов. Нет, он совсем не был для неё незнакомцем, скорее напротив, она знала каждый дюйм его великолепного тела. И она любила его, больше жизни.
Арчибальд взглянул на миниатюру и обрадовался.
― Да! Это мой племянник.
Сашка догадалась. Крупные правильные черты лица, слишком мужские и слишком открытые. Мужчина с портрета был очень похож на этого странного старика, стоявшего рядом.
― Можно, я возьму этот медальон себе?
Арчибальд пожал плечами.
― Конечно. Он принадлежал Диане, а её портрет был у Эдварда. Тебе понравился изысканный медальон или мой племянник? Мальчик был очень хорош.
Саша прерывисто выдохнула.
― Вы не поверите. Я вижу странные сны и вижу этого мужчину рядом с собой. Я не знакома с ним наяву, но там, во сне я знаю, что очень люблю его, что не могу без него жить, не могу дышать.
Слёзы медленно текли из глаз девушки, оставляя извилистые дорожки на пыльных щеках.
Арчи обнял её.
― Послушай, всё это не просто так. Ты не просто похожа на Диану, ты говоришь, как она, ты ходишь с такой же грацией, твои жесты наполнены тем же изяществом. Ты даже вздыхаешь, как Диана Деверо. Может, ты и есть та самая?
― Та самая, которой суждено снять проклятие.
Сашка не спрашивала. Она это точно знала. Внезапно до её ушей донёсся странный шум. Он шёл со стороны двора, будто кто-то карабкался по камням, пробирался сквозь кустарники. Потом послышались голоса, а через мгновение ей в лицо ударил луч света. Прикрыв глаза ладонью, Саша попыталась определить, того, кто помешал её беседе. В зал вошёл пожилой мужчина в клетчатых штанах и пледе, обмотанном вокруг таллии. Из-за его широкой спины выглядывал Свен, Маркус и Макс. Незнакомец облегчённо вздохнул и выключил фонарик. Макс выбежал вперёд и обнял подругу.
― Сашка! Ты так нас напугала! Мы тебя не могли найти. Слава Богу, Дональд подумал, что ты можешь пойти в замок. Мы не успели тебя предупредить, что это очень опасно. Тут в последнее время бывают обвалы.
― Да, а когда мы бежали сюда, то услышали шум падающих камней. ― Свен тоже выглядел очень взволнованным.
― Слава Богу, девочка, ты не пострадала. ― Для немногословного Маркуса это было верхом красноречия.
И только Дональд стоял молча, уставясь на неё, словно на привидение. Девушке показалось, что так он отреагировал на Арчи, но, повернувшись, поняла, что старик исчез. Саша потёрла виски. Неужели старик ей померещился? Но правая рука плотно сжала старинный медальон, который царапал ладонь своими острыми гранями.