Год наших тайн
Часть 34 из 51 Информация о книге
Хартли колебался. – Уверен? – Абсолютно, друг. Иди. Но Хартли не сразу сдвинулся с места. – Кажется, до меня наконец дошло, почему ты бросил хоккей. Бриджер тяжело опустился на кровать. – Именно. Теперь ты понимаешь. – Ну ты и кретин. Я просто в бешенстве, что ты мне не сказал. – Бриджер взглянул на меня, и мы смотрели друг на друга, не отрываясь, пока Хартли продолжал ругаться. – Наверняка у тебя была какая-нибудь идиотская благородная мысль, что ты сможешь разрулить все сам. – Знаю, – без выражения сказал Бриджер. Хартли испустил тяжелый вздох. – В прошлом году ты столько помогал мне. Подохнуть можно, как ты мог от меня скрывать? – Мне очень жаль… – Мне тоже. Ладно, до завтра. – Не говоря больше ни слова, Хартли повернулся и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Помолчав пару секунд, я заговорила. – Ты сейчас поимел такую же драчку с Хартли, какую пытался затеять со мной. – Я заметил, – проворчал он. Какое-то время он сидел неподвижно, только потирал затылок. Но потом все произошло в мгновение ока. Только что он сидел в некотором отдалении от меня, но расстояние между нами мигом исчезло – он положил ладони мне на бедра, поднял меня в воздух и подхватил на руки. Потом попятился и опустился на кровать, усадив меня к себе на колени. – Жаль, что ты мне этого не объяснила, – прошептал он. Я была не в силах ответить, потому что изо всех сил старалась не заплакать. Как хорошо, что он снова обнимает меня. – Ты так нужна мне, Скарлетт. Даже когда дела вправду плохи. В особенности, когда они так плохи. Ткнувшись лицом в шею Бриджера, я глубоко вдохнула его запах. Он пахнул мылом и утешением. Я так скучала по нему. – Ты тоже мне нужен. Он задал мне вопрос, и его голос стал колючим: – А другой парень правда существует? Я яростно замотала головой. – Я даже не знакома ни с какими другими парнями. Бриджер только вздохнул мне в волосы и прижал меня крепче. Мы долго сидели обнявшись. Наконец телефон Бриджера зазвонил, и я соскочила с его колен. Он схватил трубку. – Алло? – Он с минуту слушал, и я увидела, что его плечи расслабились. – Конечно. Спасибо. Сейчас возьму ручку. – Он начал что-то писать в блокноте, и я, встав, заглянула ему через плечо. Это был адрес в соседнем городке Орандже. – Я позвоню им перед тем, как мы приедем. Да, у Скарлетт здесь машина. Конечно. Хорошо. Спасибо. Бриджер повернулся ко мне и протянул телефон: – Он хочет поговорить с тобой. Я взяла трубку. – Ты нашел ее? – Она в приемной семье, которая берет на себя срочные случаи. Бриджеру разрешат привезти Люси кое-какие вещи и навестить ее сегодня вечером. Я перевела взгляд на Бриджера, который теперь суетился, доставая из комода маленькие футболки. – Здорово, спасибо. – Не за что. Но послушай, – он ведь не из тех, кто ведет себя глупо, правда? Ей придется оставаться в приемной семье, пока все это дерьмо не разгребут. – Нет, все будет хорошо. Он не… похитит ее и ничего такого не сделает. – Это хорошо. Потому что, сидя в тюрьме, он вряд ли будет ей полезен. – Уверена, он это понимает. – В таких ситуациях эмоции часто берут верх. Люди делают глупости, когда им страшно. А то я не знаю. – Послушай, милая, завтра я к вам приеду. Помогу Бриджеру кое с чем разобраться, к тому же хочу увидеться с тобой. – Ух ты. Конечно. – Думаю, что буду около девяти. Найдешь для меня время? Время найдется, если я прогуляю последнее перед сессией занятие по итальянскому. – Конечно. – Отлично. Дашь мне свой номер телефона? Я колебалась. – Будем пользоваться номером Бриджера, хорошо? Не моим. – Елки-палки. Родители за тобой следят? – Ага. Он выругался. – Держись, милая. Увидимся завтра. Глава 16. Дыхание дельфина Бриджер – Наверное, вон тот зеленый, с крылечком, – сказал я, в то время как Скарлетт медленно вела машину по узкой улице мимо жилых домов. Надо же, некоторые домики, пожалуй, поприличнее тех, среди которых мы выросли. Но это ничего не значило и ничуть меня не успокоило. Если бы рядом не сидела Скарлетт, я бы превратился в изрыгающего проклятия и ругань дикаря. А теперь просто дрожал как осиновый лист. Она остановилась перед домом № 118, и мгновение я его разглядывал. Дом не красили, наверное, года два. Во дворе были разбросаны игрушки. Скарлетт накрыла ладонью мою руку. – С виду не так уж плохо, – сказала она. – Верно. – Хорошо уже то, что перед домом валяется не оружие с боеприпасами. И не пробирки из-под кокаина. – Я подожду здесь, – сказала она, сжимая мою руку. Но я уже едва слышал ее, потому что входная дверь открылась и на крыльцо вышла женщина. Позади нее маячила Люси с бледным и несчастным лицом. Полсекунды спустя я, выскочив из машины, бежал по дорожке. Люси кубарем слетела по ступенькам мне навстречу. Со всего маха врезавшись в меня, она повисла у меня на шее. Я бросил сумку, подхватил ее и поднял в воздух. Она уткнулась лицом в мою куртку и заревела. – Тихо, Люлю, – сказал я, пытаясь перевести дыхание. Почему-то мои легкие не желали работать в полную силу, а перед глазами все расплывалось. – Ну-ну, – пропыхтел я, гладя ее по спине. Пока Люси рыдала, женщина подобрала сумку, которую я уронил, и слегка подтолкнула меня к крыльцу. Я кое-как взобрался по ступенькам и внес Люси в дом. Мы оказались в заставленной гостиной. Я пробрался к кушетке и сел, крепко прижимая к себе Люси. Чтобы овладеть собой, пришлось сделать несколько глубоких, медленных вдохов. Люси уже не рыдала, а прерывисто всхлипывала, и я вытер ее лицо ладонью. Она пыталась успокоиться, но ее пальцы по-прежнему судорожно цеплялись за мою куртку. – Я верну тебя, – сказал я, хотя это была лишь полуправда, и мы оба это знали. – Она… она… умерла… – заикалась Люси, заливаясь слезами. – Знаю, дружок. Мне очень жаль. – У меня снова сжалось горло, пришлось прокашляться.