Конец радуг
Часть 31 из 74 Информация о книге
– Да, Опасное Знание рвется на волю. Некоторые из этих книг наверняка подлинные: тактильные заготовки. В одном проходе студенты сваливали книги в кучу. Потом отступили, и в оргии шелестящих страниц тексты слились воедино. – Это библиографический синтез? Ривера проследил его взгляд. – Гм, да. Начало ему положила та пропаганда, о которой говорил декан Блаунт: им нужно было отвлечь внимание публики от шредеров. Мы здесь представляем книги фактически живыми, созданиями, которые служат читателям и околдовывают их. Терри Пратчетт, а потом Ежи Гачек эту тему годами эксплуатировали. Но мы недооценили мощь такого представления. Нам помогают лучшие гачекианские круги убеждений. Каждое действие с базой данных находит здесь свой физический эквивалент, совсем как в историях Гачека о Воинствующих Библиотекарях. Многим пользователям кажется, что это лучше стандартных программ индексации. Уинни оглянулся на них. Он заметно вырвался вперед, и фигура его теперь выглядела укороченной, словно они смотрели на него в телескоп с большого расстояния. Он с отвращением махнул рукой. – Карлос, это же предательство. Твои библиотекари не одобряют измельчения книг, но посмотри, что вы натворили. Дети потеряют всякое уважение к постоянным носителям человеческого культурного наследия. Томми Паркер, стоявший за спиной Роберта, ехидно вставил: – Уинни, дети уже и без того потеряли к ним всякое уважение. Ривера потупился. – Простите, декан Блаунт. Источник зла – не оцифровка, а шредеры. Впервые в своей жизни наши студенты получили доступ к знаниям прошлых тысячелетий современными средствами. – Он указал на студентов в боковом проходе. – И не только здесь. Библиотека доступна через Сеть, при этом теряются лишь тактильные примочки. Даже на период монополии Уэртаса будет разрешен бесплатный ограниченный доступ. Это всего лишь оцифровка первым проходом, с разбиением по h-индексам, но у нас больше находок в источниках прошлых веков, чем за последние четыре года. И теперь большую часть работы можно делать с факультета! – Лицемерные ублюдки, – сказал Уинни. Роберт глянул на студентов в боковом алькове. Совокупление книг закончилось; теперь тома левитировали над головами студентов, и страницы пели тонкими голосами призывные песни еще не обследованным книгам. Буквальное воплощение метафоры. Они двинулись обратно к служебному ядру. Оно находилось в несколько раз дальше, чем запомнил Роберт. Извилистые переходы, должно быть, увели их к центру настоящего четвертого этажа. Наконец впереди показалась дверь восьмифутовой высоты. После всего виденного резное дерево представлялось реалистичным. Даже пол сделался плоским, твердым, нормальным на вид. А потом заплясал под ногами. – Чт… – Роберта приложило о стену. Книги заерзали на стеллажах, и он вспомнил, что некоторые из них действительно такие тяжелые и реальные, как выглядят. Запульсировали светящиеся дуги. Ривера закричал что-то по-китайски, что-то про фейковое землетрясение. Что бы это ни было, а вызванные им колебания и сдвиги были реальны. Снизу донесся стонущий звук, в воздухе пронеслись летучие мыши. Размах колебаний постепенно уменьшился, они стали похожи на легкую джигу. А потом исчезли совсем. Пол и стены снова обрели устойчивость, как в университетские годы Роберта. Томми поднялся с пола и помог Уинстону Блаунту. – Все в порядке? – спросил он. Блаунт тупо кивал, слишком потрясенный, чтобы язвить. – Никогда еще такого не бывало, – сказал Томми. Карлос кивнул. – Айя, дуибуцы, во ган сян цилай тамэнь цзиньтянь ши синь дунъи, – сказал он. Что-то о том, как сегодня выпала возможность испытать новые ощущения. Томми потрепал библиотекаря по плечу. – Эй, человече, ты по-китайски говоришь. Ривера уставился на него, потом ответил, все еще по-китайски, но быстрее и громче. – Все о’кей, Карлос. Не волнуйся. – Томми повел молодого человека вниз по ступенькам. Ривера продолжал говорить, залпами повторяя: – Во цзай шуо инъюй ма? Ши инъюй ма? Я по-английски говорю? По-английски? – Ты иди, Карлос, иди. Все с тобой будет о’кей. Роберт с Уинни замыкали процессию. Блаунт щурился, что у него означало напряженный поиск. – Ха! – воскликнул он. – Ублюдки встряхнули здание, используя его же стабилизирующую сервомеханику. Посмотри. И, как ни странно, Роберт увидел: ему воздалось за тренировки. – Ага! – Гейзелевская библиотека, в числе немногих, после Роуз-Каньонского землетрясения не была перестроена. Вместо этого системы активной стабилизации интегрировали в старый каркас. – Значит, админы решили реалистичности добавить… – Мы же могли погибнуть, – сказал Блаунт. Они спустились на третий этаж. Им навстречу двигалась стайка студентов; ну Роберт принял их за студентов, поскольку они заливисто хохотали и почти все носили личины чудовищ. Две группы протиснулись мимо друг друга, и старики умолкли, пока студенты не исчезли наверху. – Карлос, а что вызывает такую качку? – спросил Томми. Ривера обогнул стенный армуар и вскричал: – Я уже по-английски говорю?.. Да! О боже. Иногда мне снятся кошмары, что я навечно застрял. – Он прошел несколько шагов, с трудом сдерживая слезы облегчения. Затем из его рта потоком хлынули слова. – Да-да, я понял ваш вопрос, я просто не уверен, что именно вызывает наши фейковые землетрясения. Когда принималось решение использовать стабилизаторы таким образом, я был на встрече. Предполагается, что «спусковым крючком» служит попытка «открыть» книгу, содержающую знания, «которые не предназначены для человечества». Конечно, это шутка, кроме случаев настолько серьезных, что высовывается УВБ. Так что, думаю, мы тут устраиваем толчки более или менее случайно. Они продолжали спуск, а Ривера болтал без умолку: – У нашей завбиблиотекой на этом пунктик. Так вышло, что она большая шишка в местном кругу убеждений Гачека. Поэтому пользователей, нарушающих правила библиотеки, карают по Гачеку. Беспокойство на лице Томми сменилось интересом инженера. – Господи, – протянул он, – пыточные ямы Гачека? Достигнув нижнего этажа, они ступили на стандартную ковровую дорожку главного вестибюля библиотеки. Часом раньше Роберт и Шариф прошли этим путем к лифту. Роберт тогда едва заметил чистоту, простор, статую Теодора Сьюза Гейзеля. Теперь они символизировали радостный возврат к нормальному окружению. Они вышли на предвечернее солнце через стеклянные двери. Уинни развернулся и поднял голову, оглядывая нависавшие этажи библиотеки. – Они это место попросту изуродовали. Землетрясение… было, было… – Внезапно он отвел взгляд. – Карлос, с тобой все в порядке? Библиотекарь махнул рукой. – Да. Иногда такие приступы, ну когда я застреваю, не лучше эпилептических припадков. – Он утер лицо. Он был мокрый как мышь. – Вау. Может, это как раз и был скверный… – Карлос, тебе следует обратиться к врачу. – Уже. Видите? – Вокруг его головы заплясали медицинские флажки. – Меня на лестнице предупредили. За мной сейчас наблюдает по меньшей мере один настоящий врач. – Он помедлил, прислушиваясь. – О’кей, меня вызывают в клинику. Какое-то сканирование мозга. Увидимся в следующий раз. – Он посмотрел на них. – Да ну, ребята, не переживайте. – Я с тобой, – сказал Томми. – О’кей, но не болтай. Меня к сканированию готовить будут. Они удалились к западному разворотному кольцу. Роберт с Уинни уставились им вслед. Блаунт проговорил с нетипичной для него растерянностью: – Может, не надо было его насчет этих гачекианцев подзуживать. – С ним все будет хорошо? – Вероятно. Каждый раз, когда очередной ветеран застревает безвылазно, у департамента делается бледный вид. Они ему помогут, чем смогут. Роберту припомнились странности в поведении Риверы. Обычно библиотекарь вставлял китайские словечки от случая к случаю, словно бы под влиянием эмоций. Будь это испанские, Роберт бы, скорее всего, и значения не придал. Но теперь… – Уинни, а что с ним такое? Блаунт рассеянно пожал плечами. – У Карлоса ДП-синдром. – А что это? – А? Господи, Гу! Ну поищи. – Он гневно оглядел площадь. – О’кей, о’кей. – И принужденно усмехнулся Роберту. – Прости, Роберт. Про ДП-синдром куча информации в поиске. Много полезных обсуждений. Мы держим руку на пульсе. Ну то есть Карлос бы этого хотел. Многое зависит от тебя, все ли ты правильно сделаешь. – Но что? Что… Уинни поднял руку. – Мы над этим работаем. Мы вскоре посвятим тебя в подробности. По дороге домой Роберт поискал ДП. Миллионы результатов, про медицину, военные операции, усилители кайфа. Он выбрал сводку данных по глобальной безопасности в одном из наиболее релевантных «уважаемых альтернативных» источников: ДП, «динамическая переподготовка» (также см. ДП-синдром, заболевание, наблюдаемое у жертв этой процедуры). Сочетание адрессиновой терапии с интенсивной накачкой данными, позволяющее внедрить субъекту обширные навыки менее чем за 100 час. Наиболее известно трагическими последствиями во время <ссылка>китайско-американского конфликтассылка>, когда 100 тыс. американских новобранцев получили подготовку в области китайского, кантонского… Дальше – перечень специальностей, о которых Роберт и не слышал. Меньше чем за девяносто дней американцы справились с дефицитом военных переводчиков. Однако потом начались проблемы…